עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

עזרה בסנכרון כתוביות


  • אנא התחבר בכדי להגיב
2 תגובות לנושא זה

#1 daniel5928

daniel5928

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 70 הודעות

נכתב ב- ‎05/02/2023‏, ‎19:03

שלום לכולם!, אני מתרגם להנאתי ולאחרונה תרגמתי את הסרט איש ושמו אוטו ונשאר רק לסנכרן את הכתוביות לסרט, תרגמתי את הסרט לפי מה שקיים ברשת והתרגום נבדק מספר פעמים, אין לי נסיון בסנכרון ונראה כי מדובר בנושא מסובך ולפיכך נראה כי זה המקום לבקש עזרה בזה, התרגום כבר ממסומפר לפי שורות, נשאר רק לסנכרן.
 
נ.ב: ברשותי עוד תרגומים של סרטים אשר עדיין אינם יצאו לרשת כך שאשמח לאפשרות לעזרה מתמשכת, מי שמעוניין שיגיב פה ונתקדם.
 
 
 


#2 joelsnet1

joelsnet1

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 128 הודעות

נכתב ב- ‎05/02/2023‏, ‎19:37

אני מניח שאם תרשום את התרגומים שעשית, יהיה מי שיבחר סרט זה או אחר לסנכרן.

בעיקרון נסה לקחת כתוביות בשפה זרה כלשהי, ונסה להתאים לה את התרגום שלך.



#3 Pippo

Pippo

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 247 הודעות

נכתב ב- ‎07/02/2023‏, ‎12:14

שנים לא הגבתי בפורומים של קיו!

א. ממה שראיתי, הגרסאות היחידות לסרט כרגע הן HDCAM. לא ממש ראויות לצפייה.
ב. המסקנה המתבקשת מ-א' היא שהכתוביות (באנגלית) היחידות שיש לא ראויות אף הן. 

ג. אני לא בטוח בזה, אבל שיחרור הכתוביות בסצינה כרגע הוא על בסיס קריעות של כתוביות מ-BLURAY. מה שאומר שגם אם הכתוביות שלך מדויקות ומסונכרנות להפליא, מחר-מחרתיים (או בעוד חודש-חודשיים) יעלה תרגום אולפנים והכתוביות שלך יידחקו לשוליים.

 

צר לי, ידידי, אבל נראה שהעבודה שעשית היא לחינם.

 

בנוגע לכתוביות האחרות שיצרת, אתה מוזמן לשלוח לי (בפרטי) אחת לדוגמה. אני מוכן לבחון אותה ולראות אם היא ראויה או לא (לא שאני הסמכות הקובעת, אבל אם תרצה חוות דעת).

 

נ.ב.

לא ראיתי את "איש ושמו אוטו", אבל קראתי את הספר שעליו הוא מבוסס ("איש ושמו אובה" מאת פרדריק בקמן) ואת הסרט השבדי שעשו בעקבות הסרט בזמנו.

אם "איש ושמו אוטו" מזכיר במעט את המקור, אני ממליץ בחום. זה אחד הספרים האהובים עליי.

בכלל, היצירות של פרדריק בקמן הן מקסימות בעיניי.

 

בהצלחה






1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים