אהלן חברים מה נשמע?
רציתי לדבר על דרך הפעולה של אתר הכתוביות Ktuvit:
הם פועלים בשיטה 'שמירת כתוביות למתרגם', ברגע שיוצא סרט ומישהו בוחר לתרגם אותו הוא מודיע לחברי הצוות והם בעצם שומרים לו את הסרט ולא מעלים אף תרגום אחר.
מה אתם חושבים על זה?
אני תמיד תומך במתרגמים ולדעתי כל תרגום שמישהו עבד עליו מגיע לו שיעלה לרשת, מזה לשמור תרגום לבנאדם מסוים? למה למנוע מאחרים לפרסם את התרגום שלהם? שהכל יהיה זמין וקהל הצופים יבחר מה להוריד. שכל האפשרויות יהיו זמינות.
הודעה שאתר Ktuvit רשמו ומחקו:
מי שלא "תופס" מראש סרט ומודיע על התרגום, וגורם לנו כאב ראש וחוסר נעימות כי למעשה מתרגמים אחרים רצו או התבקשו לתרגם, אז אין לו "בלעדיות" על התרגום, ואם יצא תרגום אחר, אולפנים או עצמאי, נכפיל לו תרגום. מסיבות מובנות. לאלו שמודיעים מראש, תינתן בלעדיות של 30 יום.
מה דעתכם על הנושא?