היי,
האם מותר לקחת תרגום שצוין בו הצוות שלכם, אבל רק לסנכרן אותו לגרסה אחרת, להשאיר את הקרדיטים הקיימים כבר ולהוסיף את קרדיטים המסנכרן החדש לגרסה הזו?
אני אישית לא עושה את זה בדר''כ, פשוט ביקשו באופן מיוחד, אבל אני שואל לפני כן, תודה.
נכתב ב- 04/09/2018, 03:13
היי,
האם מותר לקחת תרגום שצוין בו הצוות שלכם, אבל רק לסנכרן אותו לגרסה אחרת, להשאיר את הקרדיטים הקיימים כבר ולהוסיף את קרדיטים המסנכרן החדש לגרסה הזו?
אני אישית לא עושה את זה בדר''כ, פשוט ביקשו באופן מיוחד, אבל אני שואל לפני כן, תודה.
נכתב ב- 04/09/2018, 03:58
נכתב ב- 04/09/2018, 18:39
סבבה. בגלל שאני בקבוצה, ומן הראוי לשאול דברים כאלו את האנשים שזה שלהם.
זו לא אישית עבודה או רצון שלי, מישהו לא מהקבוצה ביקש ממני אישית ואני לא עושה דברים בלי לשאול לפני כן, אפילו שאני בקבוצה אחרת.
מן הראוי. להגיד לו לשאול אתכם בפורום, מה להגיד לו בדיוק?
תודה.
ורק רוצה להוסיף שנתקלתי בלא מעט אנשים, שלוקחים עבודות של אחרים ועושים להם סנכרון משלהם(אני לא בעד שאם רשום מישהו אחר ולא לשאול לפני כן, רק מציין).
נכתב ב- 04/09/2018, 18:51
אם חסר סנכרון לאחת הגרסאות בתרגומים שלנו, שיבקש פה בפורום או בתגובות (שם אנחנו קוראים פחות ועדיף פה).
שישים לב גם שרוב הגרסאות היום תואמות.
נכתב ב- 04/09/2018, 18:55
בסדר, תודה.
שלחתי עוד בירור לגבי משהו בפורום בירורים.
נכתב ב- 05/09/2018, 12:55
נכתב ב- 05/09/2018, 13:41
נכתב ב- 05/09/2018, 17:27
כי ככה בא לי?Raisingshit, כבר ענו לו, למה סתם לשאול שאלות מיותרות
נכתב ב- 05/09/2018, 19:39
בן אדם יושב ומתרגם ומסנכרן שורה שורה
נראה לך הגיוני לבוא ולעשות פעולה של חצי דקהלהזיז טיפה קדימה ואחורה ולבוא ולרשום שאתה סנכרנת את זה?
כי ככה בא לי?Raisingshit, כבר ענו לו, למה סתם לשאול שאלות מיותרות
אני רוצה שהוא יבין מאיפה זה נובע ושלא סתם קיבל תשובה שלילת
א. אין לי שום כוונה ואני מעוד מבין את זה, לכן באתי לשאול בדיוק את מי שזה שייך לו, בניגוד להרבה גנבים שלא אזכיר שמות.
ב. זה לא בשבילי או לקבוצה, מישהו מטעם צוות של אתר, שגם לא אזכיר שמות, הוא פנה אלי בבקשה, כיוון ואני התחלתי להתעסק בתחום.
ג. יפה שככה בא לך, אבל אתה לא צריך להגיב בצורה כזאת בפורום או אם אתה מהצוות \ באיחוד שכבר ענו לי תשובה יפה ומספקת מאוד מטעם הצוות.
ד. תקרא שוב את מה שאני כיוונתי אליו, גם אם היה אפשר באישורם כמובן, מה שאתה רושם זה ממש ממש לא מה שאני שאלתי והתכוונתי.
אני התכוונתי, בנוסף לקרדיטים (מה שכבר עשו לפני כן), לסנכרן לגרסה חדשה אחרת של סרט\סדרה, ולזה להוסיף רק קרדיט של סנכרון שאני עשיתי, שורה שורה. זה לא לבוא לשים חצי דקה תשם שלי וזהו, יש עבודה שאתה כן עושה.
ה. צוות יקר, אפשר לנעול את הנושא הזה, חבל שמתחילים לעשות כל מיני ספאמים מיותרים, בהחלט מיותרים ולחלוטין.
אתה תרצה להמשיך להגיב על זה ולא נעלו, תגיב, אני לא עונה לך יותר. כל טוב לך בון בון.
לרגע חשבתי שאתה בכלל לא מהצוות כאן, עם היחס המזלזל שלך, ואז פתאום ראיתי שיוך שלך לצוות.
בניגוד מוחלט לשאר חברי הצוות, שהם אנשים מקסימים.
נכתב ב- 06/09/2018, 06:24
המון טעויות כתיב.
שנה טובה.
נכתב ב- 06/09/2018, 09:35
המון טעויות כתיב.
שנה טובה.
אחלה ספאם, אגב. דווחתי עליך, נראה מה יעשו עם זה.
אף אחד לא חייב לך שום דבר.
אני ממליץ לאנשים להתחיל להסתכל על התמונה הגדולה ולא לחפש את הקטנות (של הכיתובים וכו') כמו ילדים קטנים.
ואם יש לך בעיה או לכל מישהו אחר, אתם יכולים לפנות ולהעיר\להאיר בפרטי או פשוט להחליק כמו כמו אדם מבוגר.
פשוט, יותר לא אתן יחס ומכל הבחינות לאנשים ספציפים כאן שאני גם יודע את הכינויים של חלקם באתרים אחרים.
בהצלחה, שנה טובה וטבולה בהרבה דבש.
נכתב ב- 06/09/2018, 10:23
אנחנו לא נועלים אשכולות פה חוץ מבמצבים קיצוניים, וזה לגיטימי לדעתי להעיר בצורה הזאת על שגיאות כתיב רבות בתגובה של מישהו שטוען שהוא מתרגם או חבר בקבוצת מתרגמים.
לא צריך להיפגע או להתייחס אם זה מפריע לך.
נכתב ב- 06/09/2018, 11:14
בהצלחה.
נכתב ב- 06/09/2018, 13:17
נכתב ב- 06/09/2018, 23:39
חחחחח
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים