עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

אשכול Netflix הרשמי


  • אנא התחבר בכדי להגיב
1068 תגובות לנושא זה

#1 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,725 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎15:45

Netflix-logo.jpg

 

לאור זה שהפלטפורמה הושקה בישראל בתחילת השנה ובחודשים האחרונים אנו רואים יותר ויותר תכנים שמיועדים לקהל הישראלי, פורסמו הודעות רבות באשכולות שונים ולעיתים הן חלפו מתחת לראדר.

 

באשכול זה אפשר יהיה לפרסם עדכונים על סדרות חדשות שעומדות לצאת בנטפליקס, סרטים וספיישלים מיוחדים, תכנים חדשים שעלו, כתוביות / דיבוב לעברית, מחירים וכו'.


  • dvodvo123, Sparkles, IntelSub ו-2 אחרים אוהבים את זה

#2 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,725 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎15:45

The Crown עלתה עם כתוביות



#3 Chuck

Chuck

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • *****
  • 1,318 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎15:58

Luke Cage עלתה בנטפליקס, מתורגמת ב-7 הפרקים הראשונים.



#4 RuinSain

RuinSain

    https://taamtov.net

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,407 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎21:24

Luke Cage עלתה בנטפליקס, מתורגמת ב-7 הפרקים הראשונים.


אני לא רואה את זה

dLORI9W.png  


#5 Chuck

Chuck

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • *****
  • 1,318 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎21:50

 

Luke Cage עלתה בנטפליקס, מתורגמת ב-7 הפרקים הראשונים.


אני לא רואה את זה

 

 

 

אני לא רואה The Crown ועדיין זה דווח.

זה אשכול כללי לידיעת הכלל, לא ספציפית לטעמו של מישהו. 



#6 אורפז.

אורפז.

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • ותיקים
  • ******
  • 3,623 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎21:58

חחחחחחחחחחחח chuck אני די בטוח שהוא התכוון שהוא לא רואה את זה בנטפליקס עצמה לא שהוא לא צופה בסדרה

 

ולעניין - עד כמה הנטפליקס הישראלי רחוק היום מהאמריקאי? כי כשהיה לי חודש ניסיון רוב הסדרות שראיתי היו שם בעונות מאוד מוקדמות ולא קרובות לעונה הנוכחית שלהן (לדוגמא - הרשימה השחורה רק עונה ראשונה וכד'). עוד משהו, ניתן לעקוף את החסימות של נטפליקס ולהגיע לגרסא האמריקאית עם כל התכנים, ועדיין שיהיו תרגומים בעברית?



#7 Dolevv

Dolevv

    Shut up and sit down, you big, bald fuck

  • ותיקים
  • ********
  • 10,276 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎21:58

חחחחחחחחחחחחחחחח אני כמעט בטוח שהוא התכוון שהוא לא רואה את התוכן הזה באתר. 



#8 Dolevv

Dolevv

    Shut up and sit down, you big, bald fuck

  • ותיקים
  • ********
  • 10,276 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎21:58

אורפז ימעתיקן  :lol:


  • אורפז. אוהב את זה

#9 RuinSain

RuinSain

    https://taamtov.net

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,407 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎22:00

אני כמעט בטוח שהתכוונתי שאני לא רואה את האופציה לכתוביות בעברית עבור הסדרה #LOL

dLORI9W.png  


#10 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎22:23

אם אתם מחוברים עם VPN אין אפשרות לכתוביות בעברית. זה פתוח רק ל-IP ישראלי.

 

אורפז, אתה יכול לעקוב אחרי זה פה:

http://unogs.com/

אפשר לסנן לפי מדינות או כתוביות (עדיין רוב התוכן שזמין בישראל בלי תרגום).



#11 Chuck

Chuck

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • *****
  • 1,318 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎22:53

אני כמעט בטוח שהתכוונתי שאני לא רואה את האופציה לכתוביות בעברית עבור הסדרה #LOL

 

אם כך, אני מתנצל. הבנתי כוונה אחרת.

 

יש לי חבר ישראלי שכבר מספר חודשים בתאילנד, ומקבל כתוביות בעברית עם IP מקומי (תאילנדי). 

השאלה אם מה שקובע הוא IP במצב הזה (שנראה שלא משנה איזה, זה נותן כתוביות), או בכלל שיטת תשלום? כי שיטת התשלום שלו היא PayPal ישראלי. ייתכן שזה משנה משהו? 

 

אורפז, לפני מספר חודשים (אני חושב שבמאי או יוני, כשממש פתחו את השירות לישראל), הספרייה שלהם הייתה די ריקה מתוכן מתורגם. 

לאט-לאט רוב התכנים החדשים שאני רואה שעולים לספרייה שלהם מתורגמים לעברית. יש תכני עבר שגם עובדים להם על תרגומים. 

התרגום לעברית והתאמת השירות לישראלים הופך ממשי יותר ויותר.



#12 Ran Landau

Ran Landau

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 748 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎22:56


אני כמעט בטוח שהתכוונתי שאני לא רואה את האופציה לכתוביות בעברית עבור הסדרה #LOL


אם כך, אני מתנצל. הבנתי כוונה אחרת.

יש לי חבר ישראלי שכבר מספר חודשים בתאילנד, ומקבל כתוביות בעברית עם IP מקומי (תאילנדי).
השאלה אם מה שקובע הוא IP במצב הזה (שנראה שלא משנה איזה, זה נותן כתוביות), או בכלל שיטת תשלום? כי שיטת התשלום שלו היא PayPal ישראלי. ייתכן שזה משנה משהו?

אורפז, לפני מספר חודשים (אני חושב שבמאי או יוני, כשממש פתחו את השירות לישראל), הספרייה שלהם הייתה די ריקה מתוכן מתורגם.
לאט-לאט רוב התכנים החדשים שאני רואה שעולים לספרייה שלהם מתורגמים לעברית. יש תכני עבר שגם עובדים להם על תרגומים.
התרגום לעברית והתאמת השירות לישראלים הופך ממשי יותר ויותר.

לא זה ולא זה
בהגדרות הפרופיל תבחר שפה ותקבל גם יפנית אם תרצה

#13 RuinSain

RuinSain

    https://taamtov.net

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,407 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎23:24

http://imgur.com/a/Iysko


dLORI9W.png  


#14 cRaZy-BoY

cRaZy-BoY

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • ותיקים
  • ******
  • 3,376 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎23:25

אני יכול לאשר. ראיתי עם תרגום בעברית דרך נטפליקס האמריקאית.

#15 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,725 הודעות

נכתב ב- ‎05/11/2016‏, ‎23:50

חד משמעית צריכות להיות כתוביות:

http://unogs.com/video/?v=80002537

 

אולי תפנה אליהם לתמיכה כדי לבדוק. הצ'אט שלהם סבבה רצח.



#16 Ran Landau

Ran Landau

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 748 הודעות

נכתב ב- ‎06/11/2016‏, ‎03:01

http://imgur.com/a/Iysko


תנסה מפרק 2

#17 ThUnDeR

ThUnDeR

    משתמש סביר+

  • ותיקים
  • ******
  • 4,889 הודעות

נכתב ב- ‎06/11/2016‏, ‎04:57

http://www.subscente.../luke-cage/1/1/


-

תמונה שפורסמה


#18 Ran Landau

Ran Landau

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 748 הודעות

נכתב ב- ‎06/11/2016‏, ‎09:22

חד משמעית צריכות להיות כתוביות:

http://unogs.com/video/?v=80002537

 

אולי תפנה אליהם לתמיכה כדי לבדוק. הצ'אט שלהם סבבה רצח.

 

בתור אחד שעוקב אחרי הכתוביות בנטפליקס, אוכל להסביר.

סדרות חדשות שעולות - נראה שעולות באופן מסודר ובהן כל הפרקים מתרוגמים.

סדרות שכבר עלו לשירות ונוספו להן כתוביות בעברית - ישנה התנהגות לא עיקבית שם.

 

לדוגמא, Easy שמסומנת כסדרה מתרוגמת, רק פרקים 3 ו-7 נכון להיום בעלי תרגום עברי.

The Ranch - התרגומים עלו בהדרגה, והיום עדיין חסר תרגום לפרק הראשון, ולהפרק ה-6 בחלק השני.

סדרות יותר ישנות שעלו גם.

 

לא כל כך ברור - איפה שזה מפריע לי - אני פונה אליהם - בצ'ט שהוא יעיל מאד,

או לחלופין - בכפתור דווח על כל פרק שאפשר לגשת אליו מהתפריט האישי.



#19 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,725 הודעות

נכתב ב- ‎08/11/2016‏, ‎12:43

נטפליקס רכשה להפצה בינלאומית את "פאודה" שתעלה ב 2.12.

הסדרה תתויג כהפקת מקור של נטפליקס (כולל פתיח חדש), בניגוד ל"מדרשה" למשל, והם כבר רכשו את הזכויות לעונה השנייה.



#20 קסם

קסם

    קסם של משתמש או משתמש של קסם?

  • ותיקים
  • ******
  • 3,193 הודעות

נכתב ב- ‎08/11/2016‏, ‎16:08

אז לגבי כתוביות בעברית בנטפליקס דרך צפייה בקטלוג האמריקאי.

עד קריאת האשכול הזה הייתי בטוח שזה דבר שהוא לא אפשרי, ולכן בזמן צפייה משפחתית ב"מראה שחורה", נניח, הייתי מעביר חזרה לקטלוג הישראלי.

 

אבל נראה שאת רוב התכנים המתורגמים בנטפליקס אפשר לראות ככה גם באמריקה, למרות שלא את הכל.

את התכנים הבלעדיים בנטפליקס אפשר, כמו גם את הסרטים הקטנים שלא הופצו בארץ ולכן קיימים בקטלוג הישראלי (Holidays ו-Waffle Street לדוגמא), אך רוב הסרטים של וורנר שמתורגמים בישראל, לא קיימים בכלל בנטפליקס האמריקאית, ואלו שכן, כמו "צ'ארלי בממלכת השוקולד", לא ניתנים לצפייה עם התרגום.

הסדרות "שקרניות קטנות", "אחת שיודעת" ו"הרשימה השחורה" שקיימות בארץ עם תרגום, לא ניתנות לצפייה איתו בארה"ב.






2 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 2 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים