עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

משחקי הכס


  • אנא התחבר בכדי להגיב
132 תגובות לנושא זה

#101 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2012‏, ‎20:34


'Superb כנראה פספסת את ההודעה שלו שהוא אמר שהוא לא מבין למה פייסבוק לא מוחקים לי את הדף ועוד כמה ירידות בסגנון הזה.. על זה דברתי.. אולי תעבור ותקרא שוב את מה שהבחור רשם. ותבין על מה הגבתי שזאת אומנם הייתה נקודה שולית בדיון מבחינתי אבל התייחסתי אליה. זאת הייתה תהיה חצי בציניות האם גם את פייסבוק סאבסנטר רוצים לצנזר http://7.hidemyass.c...vd2luay5wbmc%3D


ולעניין אחר לגמרי http://7.hidemyass.c...ay5wbmc%3Ddrsub היקר

אני ערכתי את ההודעה המקורית ואני לא רואה במה שנשאר שום איום אלא אזהרה. אני לא באמת התכוונתי לפנות לשום YES ברמה האישית. אז על מה אני כן דברתי?
אני רמזתי לתקדים הורדות נט, שהורידו אותם בגלל שהם הפיצו תכנים של הסדרה עספור של הוט. לפני זה עזבו אותם בשקט יחסי. היחיד שאיים פה זה דווקא אתה.. ואולי תפסיק לדבר כמו עבריין מקלדת ותתייחס ברצינות לדברים האלו שאמרתי.

כי אני חושב שמי שמחליט לקרוע תרגום שלא הוא עמל עליו ולייחס אותו לעצמו.זאת בעיה גדולה. בדיוק כמו שמי שמעלה תרגום לאתר מסויים ומוריד ומוחק קרדיט למתרגם זאת בעיה חמורה לא פחות.. יש פה דזה וו למישהו עם המאבק בטורק?? לי כן

ואם אכן יש מישהו שעשה את זה ברמה התאורטית והעלה אותם לאתר תרגומים מסויים האתר הזה חשוף לתביעה מחברת יס וזה התסריט שהזהרתי מפניו לתשומת ליבם של כל הקוראים ומביני העניין. כי בסופו של דבר הורדה של אתר תרגומים מהרשת זהו גול עצמי שכולנו נפגע ממנו. אני אתה ואפילו הדפקט שהגיב קודם. אין פה איום ישיר על אף אחד אלא אזהרה שתעשו חשבון ומחשבות עם עצמכם הייטב לפני שתקבלו החלטות איך ממשיכים מכאן. בטח לא לרדת על בן אדם שבאמת תרגם את הפרק.. זאת לא הדרך

אולי בכם לא יכולים לגעת. את סאבסנטר יכולים ועוד איך להוריד על כזה דבר.
הנחה פשוטה אומרת שכנראה שכתוביות שנקרעו מיס כיביכול, עלולות להגיע לידים הלא נכונות. וגם אם תאיים עלי ישירות כמו שעשית וגם אם לא.. אני בסך הכל מציב לכם מראה מול הפנים. אני לא האויב שלכם. בסופו של דבר התסריט שמישהו מוריד את התרגום ומישהו אחר שקולט שזה התרגום של יס ובמקרה או לא יכול להיות שהוא מקורב או בכיר שם.. 1+1 והופה יש לכם בלגן על הראש.

אני בסך הכל זה שמתריע מראש בפניכם לפני שיהיה מאוחר מידי.. רוצים תתקפו אותי. בסופו של דבר איתי או בלעדי האיום האמיתי לא מגיע מבן אדם כמוני אלא מאתרים כמו סאבסנטר.. שלוקחים קרדיט על משהו שהוא לא שלהם באמת. וכי מה הבדל בין זה לבין מה שעשו טורק לצוות שלכם שמחקו לו קרדיט בשני המקרים מדובר בהונאה של ציבור הגולשים. ולפני שאתה מגיב תעצור שוב ותחשוב מי פה באמת איים ומי פה בסך הכל העיר אותכם מהתרדמה שלכם


מתריע לא מתריע, מה אתה מבלבל לנו?! קצת הבנת הנקרא לא תזיק לך לפני שאתה שולף את התותחים הכבדים.שים לב איך התחלתי את התגובה שלי: "אני מציע לך להרגיע ולהירגע."לפי הלקסיקון שלי המילה "מציע" מגיעה מלשון המילה "הצעה".אין כאן שום איום, יש כאן הצעה. אתה מבין מה שאתה רוצה להבין ומנסה להטות את הדיון.ההצעה הגיעה עקב היכרותי עם הנפשות הפועלות בסצנה. תעשה עם זה כרצונך.ולכל הקשור לכביכול "המעיר הלאומי" של הסצנה, נראה לי שאנשים כאן כבר יודעים טוב מאודבכל הנוגע למה שעכשיו גילית. אל תנסה להפוך עכשיו את עורך, מילותיך נראות כאיום איך שלא תנסה עכשיו להציג זאת.


לא היה שום איום בדברי, אם אני זה שאמר אותם כנראה שאני יודע מה שאני מתכוון. אל תהפוך לי לפרופסור לעיניני זיוני שכל.. יש פה מספיק מומחים לעניין. שכבר יוצא עשן. אני יודע במדוייק מה המסר שניסיתי להעביר. שמצד אחד אתם נגד תרגום של מתרגם כיביכול כי אתם מתרגמים טוב יותר ממנו עלק ובסוף יוצא שבכלל התרגום נקרע מיס.. זאת הונאה של הציבור ורמזתי והסברתי הייטב מה יכולות להיות ההשלכות. ואולי טוב שתתנו ולא תהרסו לאחרים שכן רוצים לתרגם ולעשות את זה בצורה הישרה יותר
תמונה שפורסמה

#102 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎13/04/2012‏, ‎22:11

אני עורך את התגובה שלי בפוסט של THE WORKS אבל אני מקבל שגיאה "הוספת מספר ציטוטים גבוה יותר ממספר הציטוטים המורשה." כשאני מנסה לשמור שינויים.

אפשר לעזור לי?

גם כול הציטוטים לא עובדים וזה נראה בלגן.

סידרתי את התקלה. מספר הציטוטים המקסימלי בהודעה הוגדל ל-50.

Superb כנראה פספסת את ההודעה שלו שהוא אמר שהוא לא מבין למה פייסבוק לא מוחקים לי את הדף ועוד כמה ירידות בסגנון הזה.. על זה דברתי.. אולי תעבור ותקרא שוב את מה שהבחור רשם. ותבין על מה הגבתי שזאת אומנם הייתה נקודה שולית בדיון מבחינתי אבל התייחסתי אליה. זאת הייתה תהיה חצי בציניות האם גם את פייסבוק סאבסנטר רוצים לצנזר ;)

תלמד להבחין בין עיקר לטפל.
הודעות בסגנון "התרגום כל-כך גרוע שאפילו פייסבוק צריכים לצנזר אותו!" הן בגדר בדיחת קרש, ולא איזו הצהרה או ניסיון לצנזר את פייסבוק.
לא צריך להתרגש מכל דבר שקוראים ברשת. :ninja:

#103 drsub

drsub

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 329 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎01:27



'Superb כנראה פספסת את ההודעה שלו שהוא אמר שהוא לא מבין למה פייסבוק לא מוחקים לי את הדף ועוד כמה ירידות בסגנון הזה.. על זה דברתי.. אולי תעבור ותקרא שוב את מה שהבחור רשם. ותבין על מה הגבתי שזאת אומנם הייתה נקודה שולית בדיון מבחינתי אבל התייחסתי אליה. זאת הייתה תהיה חצי בציניות האם גם את פייסבוק סאבסנטר רוצים לצנזר http://7.hidemyass.c...vd2luay5wbmc%3D


ולעניין אחר לגמרי http://7.hidemyass.c...ay5wbmc%3Ddrsub היקר

אני ערכתי את ההודעה המקורית ואני לא רואה במה שנשאר שום איום אלא אזהרה. אני לא באמת התכוונתי לפנות לשום YES ברמה האישית. אז על מה אני כן דברתי?
אני רמזתי לתקדים הורדות נט, שהורידו אותם בגלל שהם הפיצו תכנים של הסדרה עספור של הוט. לפני זה עזבו אותם בשקט יחסי. היחיד שאיים פה זה דווקא אתה.. ואולי תפסיק לדבר כמו עבריין מקלדת ותתייחס ברצינות לדברים האלו שאמרתי.

כי אני חושב שמי שמחליט לקרוע תרגום שלא הוא עמל עליו ולייחס אותו לעצמו.זאת בעיה גדולה. בדיוק כמו שמי שמעלה תרגום לאתר מסויים ומוריד ומוחק קרדיט למתרגם זאת בעיה חמורה לא פחות.. יש פה דזה וו למישהו עם המאבק בטורק?? לי כן

ואם אכן יש מישהו שעשה את זה ברמה התאורטית והעלה אותם לאתר תרגומים מסויים האתר הזה חשוף לתביעה מחברת יס וזה התסריט שהזהרתי מפניו לתשומת ליבם של כל הקוראים ומביני העניין. כי בסופו של דבר הורדה של אתר תרגומים מהרשת זהו גול עצמי שכולנו נפגע ממנו. אני אתה ואפילו הדפקט שהגיב קודם. אין פה איום ישיר על אף אחד אלא אזהרה שתעשו חשבון ומחשבות עם עצמכם הייטב לפני שתקבלו החלטות איך ממשיכים מכאן. בטח לא לרדת על בן אדם שבאמת תרגם את הפרק.. זאת לא הדרך

אולי בכם לא יכולים לגעת. את סאבסנטר יכולים ועוד איך להוריד על כזה דבר.
הנחה פשוטה אומרת שכנראה שכתוביות שנקרעו מיס כיביכול, עלולות להגיע לידים הלא נכונות. וגם אם תאיים עלי ישירות כמו שעשית וגם אם לא.. אני בסך הכל מציב לכם מראה מול הפנים. אני לא האויב שלכם. בסופו של דבר התסריט שמישהו מוריד את התרגום ומישהו אחר שקולט שזה התרגום של יס ובמקרה או לא יכול להיות שהוא מקורב או בכיר שם.. 1+1 והופה יש לכם בלגן על הראש.

אני בסך הכל זה שמתריע מראש בפניכם לפני שיהיה מאוחר מידי.. רוצים תתקפו אותי. בסופו של דבר איתי או בלעדי האיום האמיתי לא מגיע מבן אדם כמוני אלא מאתרים כמו סאבסנטר.. שלוקחים קרדיט על משהו שהוא לא שלהם באמת. וכי מה הבדל בין זה לבין מה שעשו טורק לצוות שלכם שמחקו לו קרדיט בשני המקרים מדובר בהונאה של ציבור הגולשים. ולפני שאתה מגיב תעצור שוב ותחשוב מי פה באמת איים ומי פה בסך הכל העיר אותכם מהתרדמה שלכם


מתריע לא מתריע, מה אתה מבלבל לנו?! קצת הבנת הנקרא לא תזיק לך לפני שאתה שולף את התותחים הכבדים.שים לב איך התחלתי את התגובה שלי: "אני מציע לך להרגיע ולהירגע."לפי הלקסיקון שלי המילה "מציע" מגיעה מלשון המילה "הצעה".אין כאן שום איום, יש כאן הצעה. אתה מבין מה שאתה רוצה להבין ומנסה להטות את הדיון.ההצעה הגיעה עקב היכרותי עם הנפשות הפועלות בסצנה. תעשה עם זה כרצונך.ולכל הקשור לכביכול "המעיר הלאומי" של הסצנה, נראה לי שאנשים כאן כבר יודעים טוב מאודבכל הנוגע למה שעכשיו גילית. אל תנסה להפוך עכשיו את עורך, מילותיך נראות כאיום איך שלא תנסה עכשיו להציג זאת.


לא היה שום איום בדברי, אם אני זה שאמר אותם כנראה שאני יודע מה שאני מתכוון. אל תהפוך לי לפרופסור לעיניני זיוני שכל.. יש פה מספיק מומחים לעניין. שכבר יוצא עשן. אני יודע במדוייק מה המסר שניסיתי להעביר. שמצד אחד אתם נגד תרגום של מתרגם כיביכול כי אתם מתרגמים טוב יותר ממנו עלק ובסוף יוצא שבכלל התרגום נקרע מיס.. זאת הונאה של הציבור ורמזתי והסברתי הייטב מה יכולות להיות ההשלכות. ואולי טוב שתתנו ולא תהרסו לאחרים שכן רוצים לתרגם ולעשות את זה בצורה הישרה יותר


כבר פגשנו מספיק אנשים כמוך שאמרו דבר אחד ולאחר מכן ניסו להטות את דבריהם לכיוון אחר. אני לא צריך להפוך לפרופסור לזיונים, אני כבר כזה. את רפות-השכל אני משאיר לך.
עשית דוקטורט שלם על מה יס יעשו, מה יעשו לאתרים, במי אפשר לגעת במי לא ואתה עוד מדבר על זייני שכל.
אין לי מושג על מה אתה מדבר, קרוע לא קרוע. אני יודע שהבעתי דעה על תרגום שנעשה ע"י מישהו.
כן, אנחנו מתרגמים טובים יותר!!! מה לעשות אלו עובדות בשטח.
כל המתרגמים שאני מכיר בחיים לא ישחררו תרגום ברמה הזו, פשוט אין סיכוי. אתה יכול פשוט להתחיל להוריד תרגומים ולחפש שגיאות כמו שהיו בתרגום המדובר.
ניסינו אני ו MAD CLOWN בהתחלה לדבר אל המתרגם בהיגיון, אבל כמו שזה נראה אתה זה שהרס לו עם כל האני הגיבור, אני המשיח ואני אציל את העולם שלך.

כמו שאמרתי קודם, אתה וחברך סה"כ משב-רוח חולף, אתם עושים באז בדיוק כמו שזבוב עובר ליד האוזן.
ניפגש בועד חודשיים ונראה כמה פרקים הוא עוד יתרגם ואת איכותם ואיפה נמצא דף הפייסבוק שלך.

#104 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎10:45




'Superb כנראה פספסת את ההודעה שלו שהוא אמר שהוא לא מבין למה פייסבוק לא מוחקים לי את הדף ועוד כמה ירידות בסגנון הזה.. על זה דברתי.. אולי תעבור ותקרא שוב את מה שהבחור רשם. ותבין על מה הגבתי שזאת אומנם הייתה נקודה שולית בדיון מבחינתי אבל התייחסתי אליה. זאת הייתה תהיה חצי בציניות האם גם את פייסבוק סאבסנטר רוצים לצנזר http://7.hidemyass.c...vd2luay5wbmc%3D


ולעניין אחר לגמרי http://7.hidemyass.c...ay5wbmc%3Ddrsub היקר

אני ערכתי את ההודעה המקורית ואני לא רואה במה שנשאר שום איום אלא אזהרה. אני לא באמת התכוונתי לפנות לשום YES ברמה האישית. אז על מה אני כן דברתי?
אני רמזתי לתקדים הורדות נט, שהורידו אותם בגלל שהם הפיצו תכנים של הסדרה עספור של הוט. לפני זה עזבו אותם בשקט יחסי. היחיד שאיים פה זה דווקא אתה.. ואולי תפסיק לדבר כמו עבריין מקלדת ותתייחס ברצינות לדברים האלו שאמרתי.

כי אני חושב שמי שמחליט לקרוע תרגום שלא הוא עמל עליו ולייחס אותו לעצמו.זאת בעיה גדולה. בדיוק כמו שמי שמעלה תרגום לאתר מסויים ומוריד ומוחק קרדיט למתרגם זאת בעיה חמורה לא פחות.. יש פה דזה וו למישהו עם המאבק בטורק?? לי כן

ואם אכן יש מישהו שעשה את זה ברמה התאורטית והעלה אותם לאתר תרגומים מסויים האתר הזה חשוף לתביעה מחברת יס וזה התסריט שהזהרתי מפניו לתשומת ליבם של כל הקוראים ומביני העניין. כי בסופו של דבר הורדה של אתר תרגומים מהרשת זהו גול עצמי שכולנו נפגע ממנו. אני אתה ואפילו הדפקט שהגיב קודם. אין פה איום ישיר על אף אחד אלא אזהרה שתעשו חשבון ומחשבות עם עצמכם הייטב לפני שתקבלו החלטות איך ממשיכים מכאן. בטח לא לרדת על בן אדם שבאמת תרגם את הפרק.. זאת לא הדרך

אולי בכם לא יכולים לגעת. את סאבסנטר יכולים ועוד איך להוריד על כזה דבר.
הנחה פשוטה אומרת שכנראה שכתוביות שנקרעו מיס כיביכול, עלולות להגיע לידים הלא נכונות. וגם אם תאיים עלי ישירות כמו שעשית וגם אם לא.. אני בסך הכל מציב לכם מראה מול הפנים. אני לא האויב שלכם. בסופו של דבר התסריט שמישהו מוריד את התרגום ומישהו אחר שקולט שזה התרגום של יס ובמקרה או לא יכול להיות שהוא מקורב או בכיר שם.. 1+1 והופה יש לכם בלגן על הראש.

אני בסך הכל זה שמתריע מראש בפניכם לפני שיהיה מאוחר מידי.. רוצים תתקפו אותי. בסופו של דבר איתי או בלעדי האיום האמיתי לא מגיע מבן אדם כמוני אלא מאתרים כמו סאבסנטר.. שלוקחים קרדיט על משהו שהוא לא שלהם באמת. וכי מה הבדל בין זה לבין מה שעשו טורק לצוות שלכם שמחקו לו קרדיט בשני המקרים מדובר בהונאה של ציבור הגולשים. ולפני שאתה מגיב תעצור שוב ותחשוב מי פה באמת איים ומי פה בסך הכל העיר אותכם מהתרדמה שלכם


מתריע לא מתריע, מה אתה מבלבל לנו?! קצת הבנת הנקרא לא תזיק לך לפני שאתה שולף את התותחים הכבדים.שים לב איך התחלתי את התגובה שלי: "אני מציע לך להרגיע ולהירגע."לפי הלקסיקון שלי המילה "מציע" מגיעה מלשון המילה "הצעה".אין כאן שום איום, יש כאן הצעה. אתה מבין מה שאתה רוצה להבין ומנסה להטות את הדיון.ההצעה הגיעה עקב היכרותי עם הנפשות הפועלות בסצנה. תעשה עם זה כרצונך.ולכל הקשור לכביכול "המעיר הלאומי" של הסצנה, נראה לי שאנשים כאן כבר יודעים טוב מאודבכל הנוגע למה שעכשיו גילית. אל תנסה להפוך עכשיו את עורך, מילותיך נראות כאיום איך שלא תנסה עכשיו להציג זאת.


לא היה שום איום בדברי, אם אני זה שאמר אותם כנראה שאני יודע מה שאני מתכוון. אל תהפוך לי לפרופסור לעיניני זיוני שכל.. יש פה מספיק מומחים לעניין. שכבר יוצא עשן. אני יודע במדוייק מה המסר שניסיתי להעביר. שמצד אחד אתם נגד תרגום של מתרגם כיביכול כי אתם מתרגמים טוב יותר ממנו עלק ובסוף יוצא שבכלל התרגום נקרע מיס.. זאת הונאה של הציבור ורמזתי והסברתי הייטב מה יכולות להיות ההשלכות. ואולי טוב שתתנו ולא תהרסו לאחרים שכן רוצים לתרגם ולעשות את זה בצורה הישרה יותר


כבר פגשנו מספיק אנשים כמוך שאמרו דבר אחד ולאחר מכן ניסו להטות את דבריהם לכיוון אחר. אני לא צריך להפוך לפרופסור לזיונים, אני כבר כזה. את רפות-השכל אני משאיר לך.
עשית דוקטורט שלם על מה יס יעשו, מה יעשו לאתרים, במי אפשר לגעת במי לא ואתה עוד מדבר על זייני שכל.
אין לי מושג על מה אתה מדבר, קרוע לא קרוע. אני יודע שהבעתי דעה על תרגום שנעשה ע"י מישהו.
כן, אנחנו מתרגמים טובים יותר!!! מה לעשות אלו עובדות בשטח.
כל המתרגמים שאני מכיר בחיים לא ישחררו תרגום ברמה הזו, פשוט אין סיכוי. אתה יכול פשוט להתחיל להוריד תרגומים ולחפש שגיאות כמו שהיו בתרגום המדובר.
ניסינו אני ו MAD CLOWN בהתחלה לדבר אל המתרגם בהיגיון, אבל כמו שזה נראה אתה זה שהרס לו עם כל האני הגיבור, אני המשיח ואני אציל את העולם שלך.

כמו שאמרתי קודם, אתה וחברך סה"כ משב-רוח חולף, אתם עושים באז בדיוק כמו שזבוב עובר ליד האוזן.
ניפגש בועד חודשיים ונראה כמה פרקים הוא עוד יתרגם ואת איכותם ואיפה נמצא דף הפייסבוק שלך.


תגיד איך אתה חי עם עצמך? אתה סובל מכזה שגעון גדלות פסיכוטי שנפוליון שפוי לידך. הנרקסיזם שלך פשוט עבר ממזמן את גבול הטעם הטוב. עוד מעט תבקש שיבנו גם פסלים לכבודך ויעריצו את איבר מינך בחוצות העיר.

ואולי עדיף שתעשו טובה לכולם ותפטרו אותנו מנוכחותכם באתרי התרגום, מי מת ומינה אותך למומחה שיקבע לאנשים איזה תרגום להוריד ואיזה לא? אני 10 פעם הסברתי שלעכב תרגום שיצא שבוע וחצי אחרי הפרק המודלף זה עוול לצופים. הבחור תרגם כדי לסייע להם להמנע מהמצב הזה ובצדק. מי נתן לכם את הזכות למנוע מהצופים חוויה של לצפות בפרק מוקדם ככל האפשר, מי נתן לכם בכלל את הזכות לקבוע לאחרים.

אני אומר בכלל שכל אחד יבחר מה הוא מעדיף: לחכות מיליון שנה לתרגום שנגנב מYES או לבן אדם שבאמת עבד על התרגום... על זה יצאתי למאבק ולא משנה כמה תהפוך את זה אני צודק. אני דברתי על עקרון חופש המידע והחופש לבחור באינטרנט ולהתבטא וכל הטענות שלכם נגד הן קלושות ומתבססות על חארטות.

אומרים לי להקים אתר משלי. לא מעוניין בכך. כי אני לא הולך פה להקים גוף תרגום שלם אלא רק לקדם סדרה שאני מעריץ. זכותי המלאה. ואם הייתם נכנסים לדף בפייסבוק הייתם רואים שחלק לא קטן מהפוסטים שם נוגעים לסדרה עצמה ולא לשום תרגום. טריילרים, כתבה שמספרת שתהיה עונה שלישית (שמבוססת רק על חלק מהספר השלישי, כלומר העונה הרביעית תתבסס כנראה גם על הספר השלישי, כנראה למשוך זמן עד שיצא עוד ספר) ועוד..
  • Heisenberg אוהב את זה
תמונה שפורסמה

#105 Dolevv

Dolevv

    Shut up and sit down, you big, bald fuck

  • ותיקים
  • ********
  • 10,320 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎11:32

אם עכשיו מישהו אחר מקיו יקח על עצמו את התרגום, אתם תמשיכו להוציא תרגום? סתם שאלה

#106 mad_clown

mad_clown

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 486 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎13:02

ל novo00 .
הבעיה איתך שאתה כמו הסופיסטים מנסה לקדם דיון לשם הדיון ולא לשם המטרה. מטרת "חוק הקביעות" בתרגום סידרה, מבוססת על הבנה, שהתגבשה לכדי חוק בלתי כתוב (וזה היופי באינטרנט ), שכדי לשמר רמת איכות גבוהה בסידרה יש לשמר את אחידות התרגום. מתרגמים מנוסים מבינים זאת וגם בעלי האתרים. זה לא חוק, זה פשוט הגיון בסיסי. מרגע שמתרגם פרש מסידרה אין בעיה לתרגם אותה... אבל אל תשכח את המטרה הכי חשובה - תרגום איכותי ורציף לסידרה. בדבריך על "חופש הביטוי באינטרנט" וזכותו של המתרגם החדש לתרגם אותה, שאני מהראשונים שיגן עליה, אתה שוכח פרט קטן : אתה מקדם בינוניות ובסופו של דבר פוגם בהנאת הצפיה בסידרה שאנו כה אוהבים. המתרגם הייזנברג, מוחנף כל כך בתאוות פרסום ומעודד מאמירותיך עסוק כל היום בלהתעמת עם כל העולם ואשתו, עד שלא טרח כלל לבצע הגהה לתרגום בטרם פרסם אותו. אחידות שמות, פיסוק, תרגום תואם, כמות תווים בפריים וכד' כל אלו אינם סתם מילים, אלא כלי העבודה של המתרגם. במקום להתעמת בפורומים או לחלופין להיות מוחנף מדף פייסבוק כזה או אחר, עדיף שראשית יחשוב טוב אם הוא מוכן להתחייב ולהשקיע בתרגום סידרה לאורך זמן ואם יחליט שכן, אז שפשוט יתעמק בתרגום. יבצע הגהה ראויה ואז ורק אז ישחרר תרגום ראוי לסידרה. להבדיל מאנשים כמוך מטרתי אינה להלל או לכסח את אתרי או קבוצות התרגום, אלא לגרום למתרגם להבין שאם הוא רוצה להיכנס לעולם התרגומים עליו לקבל על עצמו מחויבות הדורשת ממנו שיפור מתמיד, רצון ללמידה ועומק... כי אחרת מה שיוותר ממנו אינו אלא תזכורת עלובה של דיון ריקני בפורום כזה או אחר וכמה תשואות לרגע של בינוניות לשמה.
  • elbazt אוהב את זה
לאן שלא תפנה, תמיד התחת ישאר מאחור

#107 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎13:08

מהפעמים הבודדות שכן צפיתי בעברי בתרגומים שהורדתי בעברית לי ולמשפחתי, נתקלתי בעצמי בלא מעט שגיאות ואי דיוקיים בתרגום.

לא התעמקתי מי הייתה הקבוצה המשחררת, אבל אני בטוח שחלקם גם היו מקבוצת Q.

אני בספק מאוד אם גם תרגום שלכם שבו אתם כל כך מתפארים יעבור בהצלחה בחינה ראויה ולעומק.

#108 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎13:45

אתם פשוט שני מפגרים. חופש מידע זה החופש של כל אחד לעשות כרצונו במקום שלו. לדוגמא, אני יכול להעיף את שניכם מהפורום ולמחוק את כל השטויות שכתבתם, זאת תהיה זכותי המלאה, ואתם תוכלו רק לקפוץ. למה? כי זה האתר שלנו ולא שלכם, ולכן אנחנו קובעים - לא אתם ולא אף אחד אחר.
אתם יכולים לפתוח אתר משלכם, דף בפייסבוק או מצדי אתר חינמי ב"בננה בום", שבו רק אתם תקבעו ולא אף אחד אחר. שם תוכלו לתת במה לכל הקבצים העילגים שאתם אוהבים לכנות "תרגומים", ואתם גם יכולים לא להעלות את התרגומים שלנו לשם. סאבסנטר וסרטים ימשיכו לפעול איך שבא להם, והם לא מחויבים להעלות או לא להעלות את התרגום שלכם רק כי נראה לכם שאתם מועילים לאנושות. זה חופש מידע.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#109 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎13:56

אתם פשוט שני מפגרים. חופש מידע זה החופש של כל אחד לעשות כרצונו במקום שלו. לדוגמא, אני יכול להעיף את שניכם מהפורום ולמחוק את כל השטויות שכתבתם, זאת תהיה זכותי המלאה, ואתם תוכלו רק לקפוץ. למה? כי זה האתר שלנו ולא שלכם, ולכן אנחנו קובעים - לא אתם ולא אף אחד אחר.
אתם יכולים לפתוח אתר משלכם, דף בפייסבוק או מצדי אתר חינמי ב"בננה בום", שבו רק אתם תקבעו ולא אף אחד אחר. שם תוכלו לתת במה לכל הקבצים העילגים שאתם אוהבים לכנות "תרגומים", ואתם גם יכולים לא להעלות את התרגומים שלנו לשם. סאבסנטר וסרטים ימשיכו לפעול איך שבא להם, והם לא מחויבים להעלות או לא להעלות את התרגום שלכם רק כי נראה לכם שאתם מועילים לאנושות. זה חופש מידע.


עצם הנוכחות של אדם כמוך בדיון היא לעג לכל הנושא שאנחנו מדברים עליו. להזכירך יש פה מספיק אנשים שהיו מודעים לאיך שהתנהגת למתרגם שבנתים פרש מתרגום הסדרה משחקי הכס בזמן שהוא היה בקבוצה הקודמת. חרצת את דינו, בזית אותו ברבים. אני פשוט קורא את ההודעות שלך מגכח, מצחקק קצת וממשיך הלאה.. מדוע?! כי אפס כמוך הוא האחרון שיכול להטיף פה מוסר. לאור ההסטוריה שלך עם ניסיון לפגוע גם בבחור הקודם שתרגם את משחקי הכס בעונה הראשונה.. אולי יש פה אנשים עם זכרון קצר. אני במקרה הייתי מעודכן הייטב במה שעשית לבחור המסכן.

לא הגבתי בזמנו כי לא חשבתי שאתם שווים את הזמן להתווכח. אני הגעתי להתווכח פה רק לאחר הפוסט המשמיץ בסאבסנטר שקישר לדף פייסבוק שאני מקדם דרכו את הסדרה משחקי הכס וגם תרגום של NAT64X. ועדיין לא ראיתי שום התייחסות לעניין מאיזה זכות יש להם לבזות את הדף במיוחד שיש בו תכנים שהם כלל לא מספקים לגולשים שלהם (למשל מידע לגבי עונה שלישית, טריילרים וכדומה) השתן כל כך עלה לכם לראש שאתם לא מבדילים כבר בין נרקסיזם חולני לבין המציאות של הגולשים שלא מעניין אותם בכלל המלחמות שלכם אלא לראות את הפרק עם תרגום איכותי בגבול הסביר כמה שיותר מהר על פני לחכות לתרגום שנקרע מיס אבל מתפרסם כ5 ימים אחרי הפרק. שקרוב לוודאי החברים שלהם שראו בלי תרגום כבר הציפו אותם בספויילרים לגבי הפרק שהיה.. זאת חווית הצפיה שאתם רוצים לספק אני מנסה לדחוף לחוייה סבירה על פני חוויה בדיליי מטורף.. כמו שהיה עם פרק מודלף שיצא לו תרגום מטעמכם רק כשבוע וחצי לאחר מכן

אני פה לדבר עם האנשים ההגיונים כמו הבחור שהגיב פה מייד אחרי שאמר המון דברי חוכמה וטעם. (הליצן) או אחרים שיש אפשרות לנהל איתם דו שיח נורמלי ולא דיון כמו של ילד כאפות שמקלל ומשמיץ כמוך. בין אם אותי או אחרים פה בפורום (כן יצא לי לקרוא קצת בעבר פה ושם ולהתקל בתגובות המגעילות שלך אדון סנדק מפגר) ואם תסתכל הייטב בפרופיל שלי תראה שאני בפורום הזה משוטט מ2008.. ויצא לי לא מעט לקרוא את הדיונים בינכם ולהגעל רצחחח וזאת הסיבה שבחרתי שלא להגיב פה בכלל עד לא מזמן
  • green, Piggie123 ו Heisenberg אוהבים את זה
תמונה שפורסמה

#110 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎15:24

אה? איך אני התנהגתי לבחור שתירגם? אני ביזיתי אותו ברבים? חביבי, נראה לי שאתה מתבלבל, או שאתה ממש מסטול. תבדוק שוב את המקורות שלך.

ושוב חפירות על פוסט משמיץ בסאבסנטר וסאבסנטר עשו ככה וככה. סו פאקינג וואט? איך זה קשור אלינו? למה אתה מתלונן עלינו? למה אתה פותח אשכול בפורום משוב על צוות Qsubs?

ברצינות, לך לישון על האף.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#111 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎16:10

אה? איך אני התנהגתי לבחור שתירגם? אני ביזיתי אותו ברבים? חביבי, נראה לי שאתה מתבלבל, או שאתה ממש מסטול. תבדוק שוב את המקורות שלך.

ושוב חפירות על פוסט משמיץ בסאבסנטר וסאבסנטר עשו ככה וככה. סו פאקינג וואט? איך זה קשור אלינו? למה אתה מתלונן עלינו? למה אתה פותח אשכול בפורום משוב על צוות Qsubs?

ברצינות, לך לישון על האף.


למה למה ולמה.. אם על כל שקר שדפקת בתגובה הזאת היה לך שקל היית מליונר. אני פתחתי את האשכול? פחחחחח איך זה קשור אלינו?.. חחחחחחחחחחחח אין לי סבלנות לחזור על מה שכבר נאמר והוסבר איך זה בדיוק קשור אליכם
דמגוג בשקל סע סע מפה אתה לא קשור לדיון הזה
  • Heisenberg אוהב את זה
תמונה שפורסמה

#112 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎16:35

יאללה יאללה, לכו הביתה, זוג משועממים חסרי חיים.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#113 Piggie123

Piggie123

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎16:52

יאללה יאללה, לכו הביתה, זוג משועממים חסרי חיים.


ממש בוגר מצידך.

#114 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎17:01

ויכוח מאבד את הפואנטה שלו כשאחד הצדדים מתחיל להעליל על השני המצאות מפגרות וקורא לו שקרן (מבלי כמובן להסביר או להוכיח את השטויות המפגרות שיוצאות לו מהמקלדת). אז כן, שילכו הביתה שניהם וימצאו קצת חיים. מחר חופשת פסח נגמרת, אולי בגלל זה היה להם כ"כ הרבה זמן לבלבל לנו את השכל. נקווה שהם ייעלמו עם המצות.
  • MetallicA אוהב את זה

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#115 green

green

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 10 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎17:27

ויכוח מאבד את הפואנטה שלו כשאחד הצדדים מתחיל להעליל על השני המצאות מפגרות וקורא לו שקרן (מבלי כמובן להסביר או להוכיח את השטויות המפגרות שיוצאות לו מהמקלדת). אז כן, שילכו הביתה שניהם וימצאו קצת חיים. מחר חופשת פסח נגמרת, אולי בגלל זה היה להם כ"כ הרבה זמן לבלבל לנו את השכל. נקווה שהם ייעלמו עם המצות.


אולי תפסיק להגיב לא לעניין ובניסיון לגרש אנשים ששואלים שאלות שמעניינות את רוב האנשים שמורידים תרגומים מהרשת
ותן לאנשים בצוות שלך שכן יכולים לענות על השאלות שנשאלו פה, כי הבנו שאתה לא יודע או לא רוצה לענות.

#116 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎17:50

נזרקו פה האשמות. לא שאלות.
ומה בדיוק אתה רוצה? שמות ומספרי טלפון של מנהלי SubsCenter לעומת שמות ומספרי טלפון של חברי Qsubs? להצליב? לוודא שאין איזה דיקטטור שמנהל את שני המחנות?
כולם פה חיים בסרט.
יש סיבה למה הכל נעשה באנונימיות וסודיות.
יש סיבה למה אתה לא תקבל מספרים מדוייקים של חברי צוות פעילים ב-Qsubs.
אתה רוצה לדעת למי יש הרשאות מסוימות (אישור העלאה אוטומטית; עריכה; מחיקה) ולמי לא?

עובדה:
SubsCenter הודיע מזמן שהוא הולך להעלות רק תרגומים שהוא מחשיב כטובים. ההנהלה שם הודיעה זאת כמה וכמה פעמים.
זו זכותם המלאה. בדיוק כמו שזכותו של טורק לא להעלות תרגומים. בדיוק כמו שזכותו של Sratim לא להעלות תרגומים.
אף אחד לא שואל אף גולש מה לאשר ומה לא. אף גולש לא יכתיב לאף אתר אילו תכנים להציג.
כמו שנאמר כמה וכמה פעמים: אם למישהו יש בעיה עם התנהלות מסויימת של אתר, הוא מוזמן להשתמש במתחרים (אם יסכימו לקבלו) או לפתוח אתר/בלוג משלו.

עובדה 2:
את התרגום שהייזנברג שחרר הנהלת SubsCenter אינה מחשיבה כטוב (ראה דף עם פירוט הטעויות), ולכן לא העלתה אותו. במקומו היא העלתה תרגום קרוע (אותו אחד שהופיע ב-Yes).

עובדה 3:
בלי קשר לנאמר לעיל, SubsCenter (וגם Sratim, ככל הידוע לי ברגע זה) תומכים ומאמינים בקביעות בסדרות. זה תקף ל-HDSubs, ל-ExtremeSubs, למתרגמים פרטיים ול-Qsubs. כשהייזנברג שחרר את התרגום שלו האתרים עוד חשבו ש-TheInitiative (כיום ב-Qsubs; לפני זאת ב-HDSubs) מתרגם את הסדרה. הוא לאחר מכן הודיע שאין לו זמן להמשיך (=ירד מהסדרה).

תאמינו לי שאף אחד מהגולשים כאן לא יצליח לשכנע את האתרים לוותר על הקביעות מסיבה אחת פשוטה: קבוצות המתרגמים מעוניינות בה. היא הוכחה בשטח כיעילה וטובה. יש לקביעות יתרונות וחסרונות, וכולם מודעים להם.

מה שהולך כאן באשכול זה פשוט כמה אנשים שלא מבינים מהחיים שלהם, זורקים האשמות לא מבוססות, מסלפים את האמת ומחפשים אימרות סמויות בין השורות.
אח"כ עוד מתפלאים למה לא עונים או עוזרים להם.
  • IlanVic ו eladfo אוהבים את זה

#117 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎17:57

ויכוח מאבד את הפואנטה שלו כשאחד הצדדים מתחיל להעליל על השני המצאות מפגרות וקורא לו שקרן (מבלי כמובן להסביר או להוכיח את השטויות המפגרות שיוצאות לו מהמקלדת). אז כן, שילכו הביתה שניהם וימצאו קצת חיים. מחר חופשת פסח נגמרת, אולי בגלל זה היה להם כ"כ הרבה זמן לבלבל לנו את השכל. נקווה שהם ייעלמו עם המצות.

אולי תפסיק להגיב לא לעניין ובניסיון לגרש אנשים ששואלים שאלות שמעניינות את רוב האנשים שמורידים תרגומים מהרשת ותן לאנשים בצוות שלך שכן יכולים לענות על השאלות שנשאלו פה, כי הבנו שאתה לא יודע או לא רוצה לענות.

ממציאים עליי שטויות (כל הפסקה הראשונה של החפירה בהודעה הזו), ועוד קוראים לי שקרן אח"כ, ואני זה שמגיב לא לעניין...
יאללה, לך גם אתה הביתה. ברצינות, מה קרה? אין בי"ס אז כל הילדים המשועממים יוצאים מהחורים שלהם? נראה לי שכל היוזרים ההזויים האלה זה אותו ילד משועמם שהמורה שלו לתושב"ע הייתה צריכה לתת חוברת שיעורים ארוכה יותר לפסח.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#118 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎18:12

המימונה נדחתה למחר או שיש מחר לימודים?

צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#119 Piggie123

Piggie123

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎18:16

בלי להתערב בנושא השיחה, הסנדק, רק כדי להבהיר משהו, אתה מתנשא עליהם כאילו אתה לא ילדון בן 24 שמשעמם לו מדי בחופשת פסח. תהיה בטוח שגילם מוכפל משלך.

#120 TheInitiative

TheInitiative

    כבר זוכרים את השם שלי

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 119 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎19:25

איזה בכיינים שניכם.
כשתירגמתי את העונה הראשונה כל שבוע הייתה יוצאת קריעה, והדבר לא הפריע לי במיוחד. בטח שלא התחלתי להגיד "אני השקעתי ותירגמתי, אל תעלו את הקריעה שנעשתה ללא מאמץ.".
עכשיו אתם באים אחרי שהוא תירגם פרק אחד בחטף ועוד מודה שהוא לא תירגם כמו שצריך (לא בדק מושגים של המשכיות, זכר-נקבה).
אישית, בדקתי חלק מהתרגום, ולפני חצי מהשטויות שסאבסנטר כתבו עליו (איני מסכים עם חצי מהן), התרגום אינו בר-צפייה מסיבה פשוטה...
שורות של יותר מ-50 תווים.

כמובן שיש גם מספר לא מועט של טעויות הבנה וניסוח. (אגב, טעות בתמליל האנגלי לא מצדיקה טעות בתרגום...)
מטרתי אינה לשפוט את התרגום, כל אדם רשאי לתרגם את אשר חפץ, ולכן לא ארחיב בבעיות הקיימות בו.

אך עם כל הכבוד, אין לכם אף זכות לבוא הנה ולדרוש שיפרסמו את התרגום שלך בכל פינה בסצנה.
באתר סאבטייטל כנראה שבקרת האיכות לא מקפידה במיוחד, אך אם אתרים אחרים (טורק וסאבסנטר) בחרו לחכות לתרגום שיש לו אבטחת איכות - זכותם המלאה.
לדעתי האישית כלל "המתרגם הקבוע" צריך לחול גם במקרה של קריעה, כדי שתשמר רמת התרגום והעקביות.

אגב, לא כל אדם שמגיב לכם או מתקן אתכם הוא חבר צוות או נשלח ע"י חבר צוות. הגיבו לכם אנשים שלא מסכימים עם הצוות בתחומים רבים (drsub ו-mad_clown לדוגמה), אך בנושא קביעות בסדרות, אני מניח שרוב מתרגמי הרשת מגובשים.

בטח סתם טרחתי לקרוא את ההודעות ולהגיב, כי גם עליי תגיד שאני "סובל משגעון גדלות פסיכופטי", לא?

לאור ההסטוריה שלך עם ניסיון לפגוע גם בבחור הקודם שתרגם את משחקי הכס בעונה הראשונה.. אולי יש פה אנשים עם זכרון קצר. אני במקרה הייתי מעודכן הייטב במה שעשית לבחור המסכן.


בחור קודם? רק אני תירגמתי, פשוט לא הייתי ב-Qsubs בתקופה ההיא...
על מי אתה מדבר? היחיד שניסה לפגוע איכשהו היה d1f2 ולאחר שיחה קצרה איתו הוא הפסיק והוא לא היה חבר צוות.




1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים