מה שיותר גרוע אצלך אולי?! זה שאתה מסיר כתוביות עם קרדיטים מהאתר שלך ומשאיר את הכתוביות שמהן חארות הסירו את הקרדיטים.
מה הכוונה? תן דוגמאות..
נכתב ב- 29/11/2018, 23:41
מה שיותר גרוע אצלך אולי?! זה שאתה מסיר כתוביות עם קרדיטים מהאתר שלך ומשאיר את הכתוביות שמהן חארות הסירו את הקרדיטים.
מה הכוונה? תן דוגמאות..
נכתב ב- 30/11/2018, 11:23
מה שיותר גרוע אצלך אולי?! זה שאתה מסיר כתוביות
עם קרדיטים
מהאתר שלך ומשאיר את הכתוביות שמהן חארות הסירו את הקרדיטים.
נכתב ב- 30/11/2018, 11:34
כתוביות המקור עם שם המתרגם, מייבא וכו' מוסרות בעת שכתוביות הערוכות ללא שם המתרגם, מייבא וכו' של אותו תוכן מקור נשארות.
נכתב ב- 06/12/2018, 15:37
שלום.
התקציר לסרט סקובי דו תוקן. תודה.
כמו שחלקכם הבין, התקצירים נמשכים אוטומטית ומתורגמים אוטומטית ברגע שגולש מבקש להוסיף את הסרט.
בעתיד תתווסף אפשרות לדיווח על תקציר לא תקין (ואולי גם להציע עריכה).
Pikachu, לאחר העלאת גרסה חדשה, כתוביות לא מאושרות אוטומטית - אלא עוברות הליך אישור של הצוות.
ZIPC, צר לי לשמוע שחלק מבקשות הקרדיט לא טופלו, אנחנו משקיעים זמן רב בתפעול ופיתוח האתר.
במידה וישנם קרדיטים חסרים שאתה נתקל בהם - אתה מוזמן ללחוץ על כפתור "דיווח על כתובית" ובסיבה בחר "אחר" - שם כתוב לנו שזה תרגום שדורש קרדיט.
מעבר לכך, לגבי הבקשה שלך שלא לאשר סנכרונים לא מקוריים שלכם.
ראה, עשיתם עבודה יפה מאוד עצם זה שתרגמתם והשקעתם מזמנכם, אני מניח שאתה לא מצפה מעצמך (ואני גם לא מצפה ממך) לסנכרן את התרגום לכל גרסאות הוידאו הקיימות.
אי לכך, כל אחד שיעלה קובץ המיועד לגרסה אחרת - הקובץ יועלה, כמובן ובמידה והקרדיט למתרגם לא הוסר הוא יתווסף גם כן.
רמזתי לכם בעבר, ההעדפה שלי והאינטרס של כולם, הוא שאתם תעלו את הכתוביות ישירות לScrewZira על מנת שהעבודה שלכם לא תפגע.
הבנתי, הבנתי, אתם לא רוצים לעבוד עם אף אתר כתוביות ישראלי - וזה בסדר. זכותכם.
מה שמפריע לי יותר מכל, הוא הזלזול שאתה מפגין כלפי היוזמה שלי.
אם רק היית יודע כמה זמן אני משקיע על פיתוחים ושדורגים של מערכות ניהול באתר עצמו - רק כדי שאתם (!!) המתרגמים, המסנכרנים וכל היתר יקבלו את הקרדיט המגיע לכם.
האמן לי שאם הזמן שלי היה מושקע בפיתוח האתר עצמו ולא במערכות הניהול,התרגומים והקרדיטים, האתר כבר מזמן היה נראה הרבה יותר מושקע ועם הרבה יותר יכולות ופיצ'רים לגולשים.
אבל את הזמן שלי אני מעדיף להשקיע קודם כל (וכמו שהבטחתי לכם בפעם הראשונה שכתבתי פה) - בכם!
אז אנא. אני יודע שלא הכל מושלם, אני יודע שיש בעיות קרדיטים, אני יודע שלפעמים קרדיטים נעלמים - אבל צוות האתר עושה המון, לא רק אני, ואם היית מודע לכמה שיחות וויכוחים יש לנו בצוות בנוגע לנושא הקרדיטים אולי היית מבין כמה חשיבות הנושא גבוה.
וכמו שביקשתי מכם בפעם הראשונה - אתם מוזמנים להעלות את הכתוביות ישירות אלינו.
תשנה, שמורידים \ מעלים \ מדרגים (פירוט בשורה אחת מתחת) יהיו חייבים ברישום לאתר, שקצת יתאמצו. בכל זאת יושבים כאן אנשים מתרגמים ומסנכרנים מתוך השקעה, קצת תעלה את הערך הזה.
תוסיף דירוג הגולשים לכל תרגום בלי תגובות (משתמש רשום יוכל לדרג וזה יתווסף לדירוג כללי כזה), האנשים יוכלו לראות ולשפוט לפי תרגום ולא תגובות עלולות להעליב את המתרגם. אם יש בעיה \ תקלה \ עובר על הכללים \ תרגום וסנכרון פגומים אז יש את הכפתור של הדיווח הזה והצוות בודק ומוחק אם צריך מה שצריך. תשנה שהקדריטים יהיו מפורקים, שיהיו רשומים: מסנכרון:, מתרגם:, תוקן ע''י: וכד'. תוסיף גם סוג של תרגום: תרגום מתוך שמיעה \ תרגום מתוך טקסט \ תרגום מכונה \ גוגלטרנסלייט. אתה מבין? תתחיל לשפר את האתר. העיצוב שלך בסדר עכשיו מה יש לו. תעלה טיפה את הערך, שזה יהיה שונה מאופןסאבטייטל. בנוסף, יותר יהיה לך משתלם לברר עם האתר כאן וסוגיו את התרגומים וסנכרונים שלהם ולדעת מה לפרסם אצלך באתר ואילו מה לא לפרסם... אתה תעזור יותר באיכות ובקרדיטים לך, להם וגם למשתמשים שזה הכי חשובים. שיהיה בהצלחה! תתחיל לזוז.. תהיה רציני.
נכתב ב- 06/12/2018, 18:41
זה מעולה שאתה נותן לו טיפים, אבל הסגנון לא כל כך מתאים, במיוחד במשפט האחרון, לך הוא לא חייב כלום.
נכתב ב- 06/12/2018, 22:35
כן, דווקא נשמע שהבן אדם בא עם כוונות טובות ואין לו רצון לפגוע במתרגמים אחרת הוא בכלל לא היה פה בפורום. אז אפשר לפחות לעשות את זה באווירה יותר נעימה.
ובנימה זו, מה עם הרחבה לקודי? חח
That's the way the cookie crumbles
נכתב ב- 12/12/2018, 21:55
כנראה אתה לא הבנת אבל זה בסדר כי הכל בגדר הצעה ולא דרישה. מצידי? שהאתר יישאר איך שהוא לי זה לא מפריע בכלל
נכתב ב- 27/12/2018, 00:40
חייב לציין את השיפורים שנעשו לממשק של האתר (בפרט ציון ה-IMDB במסך הראשי). נראה מצויין עכשיו פשוט. כרגע אתר התרגומים הראשון שאני נכנס אליו.
כל הכבוד על ההשקעה ועל ההיענות לפידבקים.
נכתב ב- 27/12/2018, 11:27
אכן, ממשק מאד נקי ומעוצב היטב. חסרה לי רק האפשרות של RSS. נקווה שיוסיפו בקרוב.
נכתב ב- 01/07/2019, 16:09
האתר SCREWZIRA לא עובד לי כבר משעות הבוקר האם זה רק לי או שהאתר נפל
נכתב ב- 01/07/2019, 17:05
האתר SCREWZIRA לא עובד לי כבר משעות הבוקר האם זה רק לי או שהאתר נפל
מיום ראשון כבר לא עבד.
נכתב ב- 01/07/2019, 18:08
השאלה האם זו תקלה או חלילה האתר נסגר
נכתב ב- 01/07/2019, 19:06
זה מה שכתוב כשמנסים לגלוש לאתר:
"גולשים יקרים.
עקב תקלה, האתר ישוב לפעילות בעוד מספר שעות.
תודה על הסבלנות וסליחה על אי הנוחות"
אז נחכה ונראה...
נכתב ב- 01/07/2019, 19:06
רשום שהוא יחזור עוד מספר שעות.
נכתב ב- 01/07/2019, 22:33
אצלי עובד כרגע וזכור לי שעבד גם אתמול אבל אולי אני טועה
נכתב ב- 02/07/2019, 10:36
חזר סוף סוף אבל שמתי לב שחסרים שם באתר הרבה תרגומים שכבר היו שם כמו הסדרה אנטרפרייז ומספר סרטים שתורגמו והועלו כבר לאתר.
נכתב ב- 08/07/2019, 20:23
חסר תרגומים של 3 שבועות אחרונים, גם כמות התרגומים שהועלו בימים האחרונים מעטה מאוד .
נכתב ב- 11/08/2019, 11:32
כבר הרבה זמן שלא מעלים שם באתר תרגומים לסדרה אינטרפרייז שהיא סדרה מעולה דרך אגב .מקווה שהמצב ישתנה בקרוב
נכתב ב- 11/08/2019, 11:49
נכתב ב- 11/08/2019, 13:25
כבר הרבה זמן שלא מעלים שם באתר תרגומים לסדרה אינטרפרייז שהיא סדרה מעולה דרך אגב .מקווה שהמצב ישתנה בקרוב
חפש בטראקר הצרפתי YggTorrent את השחרור של N3TFL1X. זה עם תרגום מובנה.
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים