
אתר סאבסנטר - מילים לחוד ומעשים לחוד.
#161
נכתב ב- 23/03/2011, 08:13
התלונה של פלמוני לגיטימית לגמרי, אבל הפנייה הייתה יכולה להיות הרבה יותר סולידית (שלא לדבר על פרטית).
אותו כנ"ל לגבי התגובות של כל הנוגעים לדבר לפנייה של פלמוני... 160 תגובות? תגידו, אתם נורמלים?!
זהו, הגבתי.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#162
נכתב ב- 23/03/2011, 08:26
שלוגי, זה מה שהם ניסו ליצור, לעורר מהומה ואנטגוניזם נגד סאבסנטר, וואלה, הצליח להם.ביקשו ממני להגיב לדברים וכל מה שיש לי להגיד זה שהאשכול פשוט מגוחך.
התלונה של פלמוני לגיטימית לגמרי, אבל הפנייה הייתה יכולה להיות הרבה יותר סולידית (שלא לדבר על פרטית).
אותו כנ"ל לגבי התגובות של כל הנוגעים לדבר לפנייה של פלמוני... 160 תגובות? תגידו, אתם נורמלים?!
זהו, הגבתי.
הוא יכל לעשות את זה כמו בן אדם בהודעה פרטית או בדף ה"צור קשר" שיש באתר שמיועד דרך אגב בדיוק בשביל דברים כאלה.

#163
נכתב ב- 23/03/2011, 08:33
לא הבנתי מי זה "הם", אבל לא משנה.שלוגי, זה מה שהם ניסו ליצור, לעורר מהומה ואנטגוניזם נגד סאבסנטר, וואלה, הצליח להם.ביקשו ממני להגיב לדברים וכל מה שיש לי להגיד זה שהאשכול פשוט מגוחך.
התלונה של פלמוני לגיטימית לגמרי, אבל הפנייה הייתה יכולה להיות הרבה יותר סולידית (שלא לדבר על פרטית).
אותו כנ"ל לגבי התגובות של כל הנוגעים לדבר לפנייה של פלמוני... 160 תגובות? תגידו, אתם נורמלים?!
זהו, הגבתי.
הוא יכל לעשות את זה כמו בן אדם בהודעה פרטית או בדף ה"צור קשר" שיש באתר שמיועד דרך אגב בדיוק בשביל דברים כאלה.
צריך שניים לטנגו וכל מי שהשתתף בפארסה הזו הוא חלק ממנה.
פלמוני אולי לא היה צריך להתחיל בזה, אבל הוא לא המשיך לבד.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#164
אורח_HaiZone_*
נכתב ב- 23/03/2011, 09:28
אתה צודק לגמרי, יש הבדל גדול בין 'הורד מאתר סאבסנטר' לתקיעת כתובת האתר ביחד עם שמך.
בנוסף התווית 'לנוחות גולשי סאבסנטר' גם היא מיותרת ומשרה רושם מוטעה.
חבל לי שהרגשת צורך לפרסם את זה במקום לפנות אלי, הייתי מתקן את זה מייד והיה נשאר הרבה פחות טעם רע לכל הצדדים.
אני מעריך את התרגומים שלך ואף הייתי שמח אם היית מעלה אותם לאתרי בעצמך.
מקווה לשיתוף פעולה עתידי ופורה, ואנא תרגיש חופשי לפנות אלי לכל בקשה עתידית.
זאת התגובה שציפיתי לראות חי. אחרי כל הרושם הטוב שהשארת עם כל השידרוגים לאתר, שלוו באוזן קשבת במיוחד ומענה מהיר,
לנחיות הגולשים. קצת צרם לי לראות את ההבדל בין היחס החם לגולשים, והיחס המנוקר משהו שהוצג פה לכמה מתרגמים.
אני כן רוצה להאמין שהדברים שנאמרו פה נאמרו ממקום של כעס או עלבון. אבל זה לא תירוץ.
המתרגמים לא חייבים לך כלום, בטח לא כאלה שלא רוצים שתעלה את התרגום שלהם בכלל!
זאת חוצפה.
אני לא משווה אותך לבילד ואני חושב שאתה רחוק משם. אבל נאמרו פה כמה דברים בכיוון, וצריך להזהר... זה מדרון חלקלק.
אני כמי שכרגע עוד לא סגור בין סרטים לסאבסנטר, מצפה לראות התנצלות (בעיקר על כל האמירות אגב, פחות על המעשה)
וסגירה נקיה של הנושא, אם לא אז ההחלטה הפכה להיות קלה בהרבה. אתה מוזמן כמובן לבטל גם אותי כ-"5 אנשים" (כפי שביטלת את קודמי ואת קהל היעד של תרגומיו של אלמוני)
אבל שים לב שזה לא סתם חמישה אנשים. זה חמישה אנשים שמכירים את הנושא ואת הסצינה.
זה אותם אנשים שמגיבים באשכולות על השידרוגים של האתר, ועוזרים לשפר אותו.
חשוב להבהיר, זה לא איום או אולטימטום. הסיבה שלא נכנסתי לטורק כבר שנים היא כבוד ויחס מינימלי למתרגמים.
אם זה נושא שמתחיל להיות רופף בסאבסנטר (והעדר התנצלות יעיד בדיוק על כך) אז אין לי מה לחפש שם.
אגב למקרה שאתה צודק (תמיד יש ספק בריא) ואלמוני הוא סתם חרא משמיצן, אז שיחקת לו בדיוק לידיים..
כולי תקווה שתקרא ברצינות את התגובה שלי ותתייחס אליה.
היא נכתבה ממקום של אכפתיות. וגם אם משהו שכתבתי עצבן אותך, נסה להשאר עינייני..
נ.ב.
בנוגע לטובת הגולשים בברירת התרגומים, תן לאנשים קצת קרדיט. ניסוי וטעיה של 3 תרגומים והם יחליטו לבד תרגום של מי להוריד.
אם אתה ממש בטוח שהגולשים מטומטמים, אתה יכול לשים איזה תוית "מומלץ" לקבוצה שאתה מעדיף.
שלום,
לצערי אבי ואלמוני לא מבינים בשפה הפשוטה והנעימה אלא חייבים שיתנו להם קצת אש ומשחק כי הם בסך הכל 2 ילדים (לא חשוב גילם האמיתי אני מדבר בהתנהגות), ואני כאחד שאוהב משחקים נותן להם קצת אש שיתלהטו
הרי בתאכלס הם ממש לא מעניינים אותי ואם תשים לב אחרי כמה זמן הגבתי לאשכול הזה למרות שראיתי אותו עוד קודם (וכן גם קיבלתי אותו ב6 הודעות שונות במסנג'ר)
היחס שלי למתרגמים הוא יותר גבוהה ואיכפתי מאשר לגולשים (אז לפי ההודעה שלך אתה מוזמן לחשוב את היחס שלי אליהם)
אך לצערי כאשר הולכים איתי ראש בראש אני מחזיר נגיחה, אין מה לעשות ככה אני, אף אחד לא ישמיץ את העבודה הקשה שאני עושה במשך מספר חודשים או שנים ומשקיע שעות על גבי שעות אם זה בבית/בצבא/או סתם שאני יוצא
כל תתפלא אני לפעמים יוצא עם IPAD ועונה לאנשים או מתקן דברים בפורום Q (אתה מוזמן לראות את הזמינות שהיתה לי ביציאת האתר)
אתה מוזמן לשאול את מתרגמי Q HD ואף EX + מתרגמים פרטיים שנמצאים איתי בקשרים אפילו המעטים
לכל שאלה אני זמין , לכל בעיה או מענה
מה לעשות אנשים לא יודעים אבל את האתר מתנהלים בסביבות ה10 אנשים בעלי גישות ואני לא יכול לדבר עם כולם וישנם טעויות מפעם לפעם (כמובן שהם מחפשים רק לעשות טוב ולא רע)
כמו שאמרתי בתרגום של אלמוני אף אחד לא פגע, הוספת שורות לידיעת הגולשים שזה תורגם מצרפתית + הוספת כתובת האתר , איננה מראה על כך שהתרגום נפגע בצורה כלשהי.
זה שמתרגם לא רוצה שהתרגום יעלה לאתר שלי זה לא אומר שזה יתבצע, אין מה לעשות אנחנו במקום של תחרות ונלחמים על כל גולש לכן כל תרגום שמועלה לרשת ולא משנה לאיזה אתר כל עוד הוא עובד בסטנדרטים הבסיסיים הוא יהיה באתר
כמו שאמרתי בעבר אם אלמוני ואבי לא ירצו שהכתוביות יופיעו תחת שמם אני לי בעיה להגיד ל"חבר" שישלח לי את הכתובית במסנג'ר ואני אכתוב שזה הובא אליי ע"י מישהו, כאילו שזה תרגם נידף ברשת
על דבריי לא אתנצל ואין מקום להתנצלות במיוחד לא כלפי אפסים כמו אבי ואלמוני - שבמשך תקופה ארוכה משמיצים את סאבסנטר ואת Q לשווא, ועכשיו הבאתי להם לפחות קצת דברים להתגאות ולהוכיח זאת.. כי הרי אני פשוט אדם רע שפוגע במתרגמים ודיקטטור כלפי כולם ולא איכפתי... (המתרגמים יגידו בפני עצמם ולא רק צוות Q)
דרך אגב כמו שאתה יכול לראות האשכול על השדרוגים נסגר ממזמן כולל הערות הגולשים.
ועם כל הכבוד לאתר סרטים לסאבסנטר יש מספר דברים אשר עולים עליו בנושא הכתוביות, אך בנושאים אחרים אין ספק שסרטים מעליו בשלב זה.
#############################################################
את השיר הבא אני מקדיש ל2 הבחורים שפשוט צריכים לגדול:
כן וזה אחד השירים שאני אוהב....
ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
איך אמרת " אתה נותן מענה לגולשים במיידי" זה בדיוק מה שעשיתי ואעשה וזה חלק מהצעדים שהגולשים ביקשו
אפשר להגיד שאני דיקטטור ואתה צודק אבל אני עושה זאת אך ורק לטובת הגולשים 90 אחוז מכלל הגולשים באתר שאינם מבינים
ותאמין לי שגם ה10 אחוז לא מקופחים, לקבל תרגום של Q זה לקבל את התרגום הכי טוב שאפשר למצוא ברשת, ואני כל הזמן נהנה לצפות ולראות את הרמות החדשות שהם מגיעים אליהם (ספרטקוס לדוגמא)
#165
נכתב ב- 23/03/2011, 09:42
#166
אורח_בוביקו Nature_*
נכתב ב- 23/03/2011, 10:20
קודם כל אני לגמרי לא מצודד בהשוואה של מנהל אתר טורק למנהל אתר סאבסנטר.
פשוט הרגישות של המתרגמים ברשת - לאור העבר החמוץ פנים עם אתר טורק -
היא על סף מאוד גבוה, והמעשה הזה הדליק הרבה נורות אדומות.
אך כמו שציינו פה רבים, ואני מסכים, לפחות חי עונה ומשיב ולא מתחמק ובורח,
נקודה מאוד חשובה של התמודדות. ומסוגל לתקן, אם כי אני חושב שכמנהל
אתה מוכרח להתעלות על עצמך ולענות בצורה עניינית.
ואין לי זכות לשפוט אותך או כל אחד אחר על צורת התבטאות,
אך היא לא מוסיפה לך נקודות. כבוד לפועלם של המתרגמים הוא
הבסיס היסודי להבנת נפש המתרגם. - נקרא לזה כך.
אני בקשר טוב עם רבים מחברי הסצנה, אני חושב שהבעיה העיקרית של כולנו
כאנשים, וכבני אדם היא סאגת האגו האישית. אני לא אומר שכולם נגועים בה
ברמה חמורה ובמסה קריטית על סף פיצוץ אטומי, כל אחד ברמות השונות שלו
כפי שאורח חייו, הסביבה בה הוא נמצא, ושאר תולדותיו עצבו אותו, ואין למהר לשפוט ללא מחשבה שנייה ושלישית.
אך כאן בסצנה אנשים צריכין להתעלות על המשברון האישי הזה ולבוא לקראת
האחר, לנסות להגיע להבנה ולעמק השווה.
ותאמינו לי בזכות זה אפשר להכיר את כולם ולהסתדר עם כולם,
אין חובה להסכים עם כל צד ורובד אישיותי כזה או אחר השוכן
למכביר בפנים שונות אצל כל אדם ואדם: מתרגמים, מנהלים, גולשים
ושאר טרולים, אבל בהחלט נתן להסתדר עם מעט צעדים חיוביים קדימה
לקראת האחר.
בשורה התחתונה, אני מאמין שמנהל אתר סאבסנטר הבין את הטעות שנעשתה
פה, והבין את הרגישות בעניין שהיא בהחלט יכולה להיות מובנת.
אני גם מסכים שתמיד עדיף לפנות בערוצים ישירים ולנסות לקבל הסבר.
לגבי כל שאר העקיצות פה, חלקן באמת מצחיקות ברמה המשעשעת,
כל עוד זה בנימה נורמאלית נקרא לזה כך, זה מבדר, ההתנגחויות הללו.
אף שהייתי מעדיף לראות יותר כבוד הדדי.
יש עקיצות שגובלות בגועל של ממש, ולדעתי אין להם מקום.
פלוני אלמוני הוא מתרגם אכותי מאוד משכמו ומעלה ותרם המון
למאגר האיכות ברשת, ותרגומים כשלו וכשל מתרגמים אחרים
הבוחרים בחירות אמיצות ואמיתיות הם-הם אלו שתורמים לאיכות
ברשת.
כנ"ל דעתי לגבי תרגומי צוות אקסטרים, הם אכותיים ומושקעים,
מידי פעם יוצא לי לראות תרגום של קבוצה Q EX HD ואחרים,
ואין דבר כזה תרגום מושלם.
בגדול רוב התרגומים נושקים לרמה אכותית, מקצה שיפורים אוכל
לערוך בכל תרגום ותרגום - שיפורים שלטעמי יעלו במקצת,
נאמר מ-95% איכות ל-97% כי גם אני לא מוציא תחת ידי תרגום מושלם.
השאיפה היא למצוינות, והיא הדוחפת והמאתגרת כל פעם מחדש.
אך אין כל האמור לגבי טיב התרגום מורידה מאיכותו.
הוא עדיין יישאר בגדר איכות.
לכן הבחירה לטעמי צריכה להיות של הגולשים.
וכמו שאמרו הם לא טיפשים.
בגדול אני חושב שהבעיה באה על מקומה,
יש לעשות חושבים ולהפיק לקחים מהאשכול
הזה.
אפשר לשלות ממנו מרגליות אם מסתכלים בצורה חיובית
או לדלות מוקשים אם מסתכלים בצורה שלילית.
או לדלג מעל המוקשים וללקט את המרגליות.
סוף חפירה.
נ.ב: איך אמרתי לחבר שלי,
חפרתי חפרתי אבל אולי העליתי מרגליות.
אך לפעמים גם יוצאים סלעים מוזרים.

#167
נכתב ב- 23/03/2011, 10:23
ואם אתה לא מבין מה שאני כותב כנראה שהבעיה היא בך, הייתי שמח לשתף איתכם פעולה אך לצערי כפולים לא הייתם מקבלים יותר מידי עד שאכן אמצא לנכון שהכתוביות שלכם עומדות בסטנדרטים
כרגע מה שתרגמתם משמיעה פשוט עלוב.. ומסכן מי שצופה בזה. (מרדף עצבני למי שלא מבין)
שיהיה אנגלי ואיכות DVDRIP אתם תראו את כמות הטעויות שלכם.
בנאדם, אתה אמיתי?
אתה מותח ביקורת על התרגום שלנו?
רמת העברית של בני בן ה-5 יותר גבוהה משלך.
אני מניח שיש לנו טעויות כמו לכל אחד שמתרגם משמיעה מTS באיכות כל כך ירודה.
אבל אתה בטח לא הסמכות לקבוע אם התרגום איכותי או לא.
#168
נכתב ב- 23/03/2011, 12:07
שלוגי, זה מה שהם ניסו ליצור, לעורר מהומה ואנטגוניזם נגד סאבסנטר, וואלה, הצליח להם.ביקשו ממני להגיב לדברים וכל מה שיש לי להגיד זה שהאשכול פשוט מגוחך.
התלונה של פלמוני לגיטימית לגמרי, אבל הפנייה הייתה יכולה להיות הרבה יותר סולידית (שלא לדבר על פרטית).
אותו כנ"ל לגבי התגובות של כל הנוגעים לדבר לפנייה של פלמוני... 160 תגובות? תגידו, אתם נורמלים?!
זהו, הגבתי.
הוא יכל לעשות את זה כמו בן אדם בהודעה פרטית או בדף ה"צור קשר" שיש באתר שמיועד דרך אגב בדיוק בשביל דברים כאלה.
אם הייתי עושה את זה בהודעה פרטית, אולי הייתי פותר את המקרה הספציפי הזה, אבל ממה ששמעתי ממתרגמים אחרים,
פניה כזאת לא הייתה פותרת את המקרים הבאים (תרגומים עתידיים שלי או של מתרגמים אחרים). חוץ מזה, אני הודעתי
בפורום לפני מספר ימים שאם ההבטחות שניתנו לי מצד סאבסנטר (גם בפורום וגם בהודעה פרטית) לא תקוימנה, אני אפרסם
את הדברים פה בפורום. אני לא זוכר שמישהו התנגד לזה או הגיב לזה באופן כלשהו. אני בן-אדם שעומד במילה שלו, אז הנה, פרסמתי.
חי יכול לקרוא לי "חרא" עד מחר, ולהשמיץ אותי ואת התרגומים שלי עד אחרית הימים (אני בעיקר צחקתי מזה - המסכן אפילו לא מבין
כמה הוא מנותק מהמציאות), ואתה יכול להאשים אותי בחרחור מריבות כמה שתרצה, הצדק והאמת במקרה הזה עומדים לצדי.
כל בר-דעת יכול לקרוא, ולהתרשם מתוכן ההודעות שלי - ומתוכן ההודעות שלו - ולהחליט לבד איזה מין בן-אדם אני, ואיזה מין בן-אדם הוא.
שיימנע ממני להיכנס לפורום עם שם המשתמש שלי. נא לא לשלוח לי פה הודעות
פרטיות! תודה.
#169
נכתב ב- 23/03/2011, 13:18
בפורום הזה, תלונה על עוול שנעשה כנגד מתרגמי קיו מכונה "מאבק".
תלונה על עוול שנעשה למתרגמים אחרים מכונה "מהומות".
יחד עם זאת, מספר הנחות שלי (שלמעשה התייחסתי אליהן כאל אקסיומות) בנוגע לאנשים מסויימים מצוות קיו התבררו כלא נכונות :
1 - לא האמנתי שגל בכלל מסוגל להודות בטעות, שלא לדבר על להתנצל עליה. בעובדה, מסתבר שטעיתי (כנראה שהבחור בכל זאת התבגר).
2 - התגובה של שלוגי הפתיעה אותי בהגינותה.
3 - להבדיל מדבריו, מעשיו של הסנדק מעידים על אדם הגון (ואצלי המעשים הם שקובעים), ואף נודע לי כי הוא אכן פעל לתיקון עוולות שנעשו בסנטר כנגד מתרגמים שאינם מצוות קיו (ויש לייחס את התיקון לזכות הסנדק ולא לזכות חי, שמנסה לנכס אותם לעצמו).
לאור כל האמור לעיל, אין בידי ברירה אלא להתנצל על כל טענה שנוגדת את מידת הגינותם של אנשים אלה, שהועלתה על ידי בהווה או בעבר, בין אם ישירות ובין אם במרומז. ומחלוקות שנובעות מדעות שונות, הן עניין נפרד לחלוטין.
אז קבלו את התנצלותי הכנה.
#171
נכתב ב- 23/03/2011, 14:14
ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
יוצא מדברייך ש EX אינם נחשבים איכותיים וזה בסדר זכותך לחשוב כך.
אבל... פעם אחת בחיים שלך תהיה גבר ותעמוד מאחורי המילים שלך...
אמרת שאין לנו מקום באתרך, אני מצפה שמהיום תרגומים שלנו לא יעלו לאתרך בשום צורה או צבע.
זכור!!! עכשיו המוניטין שלך והמילה שלך עומדים במבחן מול כולם כאן.
אם עד היום שינית את דעתך כל 2 שניות [ואני חושב שתעשה זאת שוב ותתחרט על מילים אלו בהודעתך הבאה], כעת ההזדמנות
שלך להוכיח מה אתה שווה.
צא לדרך!!!
#172
נכתב ב- 23/03/2011, 14:36
אתה צודק לגמרי, יש הבדל גדול בין 'הורד מאתר סאבסנטר' לתקיעת כתובת האתר ביחד עם שמך.
בנוסף התווית 'לנוחות גולשי סאבסנטר' גם היא מיותרת ומשרה רושם מוטעה.
חבל לי שהרגשת צורך לפרסם את זה במקום לפנות אלי, הייתי מתקן את זה מייד והיה נשאר הרבה פחות טעם רע לכל הצדדים.
אני מעריך את התרגומים שלך ואף הייתי שמח אם היית מעלה אותם לאתרי בעצמך.
מקווה לשיתוף פעולה עתידי ופורה, ואנא תרגיש חופשי לפנות אלי לכל בקשה עתידית.
זאת התגובה שציפיתי לראות חי. אחרי כל הרושם הטוב שהשארת עם כל השידרוגים לאתר, שלוו באוזן קשבת במיוחד ומענה מהיר,
לנחיות הגולשים. קצת צרם לי לראות את ההבדל בין היחס החם לגולשים, והיחס המנוקר משהו שהוצג פה לכמה מתרגמים.
אני כן רוצה להאמין שהדברים שנאמרו פה נאמרו ממקום של כעס או עלבון. אבל זה לא תירוץ.
המתרגמים לא חייבים לך כלום, בטח לא כאלה שלא רוצים שתעלה את התרגום שלהם בכלל!
זאת חוצפה.
אני לא משווה אותך לבילד ואני חושב שאתה רחוק משם. אבל נאמרו פה כמה דברים בכיוון, וצריך להזהר... זה מדרון חלקלק.
אני כמי שכרגע עוד לא סגור בין סרטים לסאבסנטר, מצפה לראות התנצלות (בעיקר על כל האמירות אגב, פחות על המעשה)
וסגירה נקיה של הנושא, אם לא אז ההחלטה הפכה להיות קלה בהרבה. אתה מוזמן כמובן לבטל גם אותי כ-"5 אנשים" (כפי שביטלת את קודמי ואת קהל היעד של תרגומיו של אלמוני)
אבל שים לב שזה לא סתם חמישה אנשים. זה חמישה אנשים שמכירים את הנושא ואת הסצינה.
זה אותם אנשים שמגיבים באשכולות על השידרוגים של האתר, ועוזרים לשפר אותו.
חשוב להבהיר, זה לא איום או אולטימטום. הסיבה שלא נכנסתי לטורק כבר שנים היא כבוד ויחס מינימלי למתרגמים.
אם זה נושא שמתחיל להיות רופף בסאבסנטר (והעדר התנצלות יעיד בדיוק על כך) אז אין לי מה לחפש שם.
אגב למקרה שאתה צודק (תמיד יש ספק בריא) ואלמוני הוא סתם חרא משמיצן, אז שיחקת לו בדיוק לידיים..
כולי תקווה שתקרא ברצינות את התגובה שלי ותתייחס אליה.
היא נכתבה ממקום של אכפתיות. וגם אם משהו שכתבתי עצבן אותך, נסה להשאר עינייני..
נ.ב.
בנוגע לטובת הגולשים בברירת התרגומים, תן לאנשים קצת קרדיט. ניסוי וטעיה של 3 תרגומים והם יחליטו לבד תרגום של מי להוריד.
אם אתה ממש בטוח שהגולשים מטומטמים, אתה יכול לשים איזה תוית "מומלץ" לקבוצה שאתה מעדיף.
שלום,
(1)לצערי אבי ואלמוני לא מבינים בשפה הפשוטה והנעימה אלא חייבים שיתנו להם קצת אש ומשחק כי הם בסך הכל 2 ילדים (לא חשוב גילם האמיתי אני מדבר בהתנהגות), ואני כאחד שאוהב משחקים נותן להם קצת אש שיתלהטו
הרי בתאכלס הם ממש לא מעניינים אותי ואם תשים לב אחרי כמה זמן הגבתי לאשכול הזה למרות שראיתי אותו עוד קודם (וכן גם קיבלתי אותו ב6 הודעות שונות במסנג'ר)
היחס שלי למתרגמים הוא יותר גבוהה ואיכפתי מאשר לגולשים (אז לפי ההודעה שלך אתה מוזמן לחשוב את היחס שלי אליהם)
אך לצערי כאשר הולכים איתי ראש בראש אני מחזיר נגיחה, אין מה לעשות ככה אני, אף אחד לא ישמיץ את העבודה הקשה שאני עושה במשך מספר חודשים או שנים ומשקיע שעות על גבי שעות אם זה בבית/בצבא/או סתם שאני יוצא
כל תתפלא אני לפעמים יוצא עם IPAD ועונה לאנשים או מתקן דברים בפורום Q (אתה מוזמן לראות את הזמינות שהיתה לי ביציאת האתר)
אתה מוזמן לשאול את מתרגמי Q HD ואף EX + מתרגמים פרטיים שנמצאים איתי בקשרים אפילו המעטים
לכל שאלה אני זמין , לכל בעיה או מענה
מה לעשות אנשים לא יודעים אבל את האתר מתנהלים בסביבות ה10 אנשים בעלי גישות ואני לא יכול לדבר עם כולם וישנם טעויות מפעם לפעם (כמובן שהם מחפשים רק לעשות טוב ולא רע)
כמו שאמרתי בתרגום של אלמוני אף אחד לא פגע, (2)הוספת שורות לידיעת הגולשים שזה תורגם מצרפתית + הוספת כתובת האתר , איננה מראה על כך שהתרגום נפגע בצורה כלשהי.
זה שמתרגם לא רוצה שהתרגום יעלה לאתר שלי זה לא אומר שזה יתבצע, אין מה לעשות אנחנו במקום של תחרות ונלחמים על כל גולש לכן כל תרגום שמועלה לרשת ולא משנה לאיזה אתר כל עוד הוא עובד בסטנדרטים הבסיסיים הוא יהיה באתר
(3)כמו שאמרתי בעבר אם אלמוני ואבי לא ירצו שהכתוביות יופיעו תחת שמם אני לי בעיה להגיד ל"חבר" שישלח לי את הכתובית במסנג'ר ואני אכתוב שזה הובא אליי ע"י מישהו, כאילו שזה תרגם נידף ברשת
(4)על דבריי לא אתנצל ואין מקום להתנצלות במיוחד לא כלפי אפסים כמו אבי ואלמוני - שבמשך תקופה ארוכה משמיצים את סאבסנטר ואת Q לשווא, ועכשיו הבאתי להם לפחות קצת דברים להתגאות ולהוכיח זאת.. כי הרי אני פשוט אדם רע שפוגע במתרגמים ודיקטטור כלפי כולם ולא איכפתי... (המתרגמים יגידו בפני עצמם ולא רק צוות Q)
דרך אגב כמו שאתה יכול לראות האשכול על השדרוגים נסגר ממזמן כולל הערות הגולשים.
ועם כל הכבוד לאתר סרטים לסאבסנטר יש מספר דברים אשר עולים עליו בנושא הכתוביות, אך בנושאים אחרים אין ספק שסרטים מעליו בשלב זה.
#############################################################
את השיר הבא אני מקדיש ל2 הבחורים שפשוט צריכים לגדול:
כן וזה אחד השירים שאני אוהב....
(5)
ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
איך אמרת " אתה נותן מענה לגולשים במיידי" זה בדיוק מה שעשיתי ואעשה וזה חלק מהצעדים שהגולשים ביקשו
אפשר להגיד שאני דיקטטור ואתה צודק אבל אני עושה זאת אך ורק לטובת הגולשים 90 אחוז מכלל הגולשים באתר שאינם מבינים
ותאמין לי שגם ה10 אחוז לא מקופחים, לקבל תרגום של Q זה לקבל את התרגום הכי טוב שאפשר למצוא ברשת, ואני כל הזמן נהנה לצפות ולראות את הרמות החדשות שהם מגיעים אליהם (ספרטקוס לדוגמא)
1.
חכם>צודק.
אולי אתה 100% צודק, והם חארות שסתם מנסים להוציא אותך רע.
אז מה אתה עושה בתגובה? יוצא רע?
2.
אפשר לעשות את הדברים הללו בצורה שלא פוגעת או מרמזת אחרת. הצורה בה הם נעשו כן פוגעת.
"תורגם מצרפתית" או "תורגם מצרפתיתי לנוחות גולשי סאבסנטר" זה שונה לגמרי.
כמו גם הוספת כתובת האתר באותה כתובית של השם או כתיבת "הורד מאתר סאבסנטר".
כי כן, בצורה שזה נעשה זה משייך את המתרגם לאתר.
3.
זה כבר מגוחך, זה לא מהווה פתרון או התחשבות זה רק הרבה יותר גרוע...
4.
ראה "1"... מילה במילה.
5.
אני חושב שאתה טועה אבל זה הדבר האחרון שמפריע לי...
#173
נכתב ב- 23/03/2011, 14:40
רק כדי להעמיד דברים על דיוקם:
אם כל מה שהוא היה עושה זה להוסיף שורת "הורד מאתר סאבסנטר", זה היה מקובל עלי לחלוטין.
כנראה שלא הבנת מה הוא עשה:
בעמוד ההורדה של התרגום הוא הוסיף שורה "תורגם מצרפתית לנוחות גולשי סאבסנטר". זה שקר גס.
אני לא תרגמתי את הסרט לנוחות גולשי סאבסנטר. זה צורם במיוחד לאור העובדה שאני בחרתי להפיץ
את התרגום רק באתר סרטים. את זה הוא תיקן, אחרי פרסום ההודעה שלי פה, ואני שמח על כך.
הוא הכניס את כתובת האתר שלו (בלי ציון "הורד מאתר...") מייד מתחת לשם שלי (וגם קודם, מתחת לשם של הסרט),
ובכך יצר כעין קשר ביני כמתרגם לבין האתר שלו. מצג השווא הזה ממש לא מוצא חן בעיני. את זה הוא לא תיקן.
אני מסכים כי שני הדברים אינם ראויים.
הם עומדים איפשהו במדרג בין להכניס "הורד מאתר..." לבין להעלים קרדיט לגמרי. (מה שקורה במקום אחר)
האם נכון לעכשיו שני הדברים האלה תוקנו?
צוות IDXfree
#174
אורח_HaiZone_*
נכתב ב- 23/03/2011, 14:50
ואם אתה לא מבין מה שאני כותב כנראה שהבעיה היא בך, הייתי שמח לשתף איתכם פעולה אך לצערי כפולים לא הייתם מקבלים יותר מידי עד שאכן אמצא לנכון שהכתוביות שלכם עומדות בסטנדרטים
כרגע מה שתרגמתם משמיעה פשוט עלוב.. ומסכן מי שצופה בזה. (מרדף עצבני למי שלא מבין)
שיהיה אנגלי ואיכות DVDRIP אתם תראו את כמות הטעויות שלכם.
בנאדם, אתה אמיתי?
אתה מותח ביקורת על התרגום שלנו?
רמת העברית של בני בן ה-5 יותר גבוהה משלך.
אני מניח שיש לנו טעויות כמו לכל אחד שמתרגם משמיעה מTS באיכות כל כך ירודה.
אבל אתה בטח לא הסמכות לקבוע אם התרגום איכותי או לא.
אני לא בדקתי את התרגומים וגם לא מתוקף תפקידי
מספיק מתרגמים מוכשרים בדקו זאת ואמרו לי זאת.. ובמקרה הזה מתרגם אחד שאני בטוח וגם אם תשמע מי זה אתה תגיע "וואלה אתה צודק הוא כמה רמות מעלינו"
#175
אורח_HaiZone_*
נכתב ב- 23/03/2011, 14:51
ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
יוצא מדברייך ש EX אינם נחשבים איכותיים וזה בסדר זכותך לחשוב כך.
אבל... פעם אחת בחיים שלך תהיה גבר ותעמוד מאחורי המילים שלך...
אמרת שאין לנו מקום באתרך, אני מצפה שמהיום תרגומים שלנו לא יעלו לאתרך בשום צורה או צבע.
זכור!!! עכשיו המוניטין שלך והמילה שלך עומדים במבחן מול כולם כאן.
אם עד היום שינית את דעתך כל 2 שניות [ואני חושב שתעשה זאת שוב ותתחרט על מילים אלו בהודעתך הבאה], כעת ההזדמנות
שלך להוכיח מה אתה שווה.
צא לדרך!!!
אני אעלה כתוביות של EX רק כאשר אין ברירה, כאשר ישנה ברירה כמו בסרט "מרדף עצבני" אעדיף להמתין לכתוביות איכויות יותר כגון קבוצת Q .
#176
נכתב ב- 23/03/2011, 15:19
1 - לא האמנתי שגל בכלל מסוגל להודות בטעות, שלא לדבר על להתנצל עליה. בעובדה, מסתבר שטעיתי (כנראה שהבחור בכל זאת התבגר).
אבל אתה, לצערי, לא.
אתה לא מסוגל לכתוב משפט אחד של פירגון בלי להפוך אותו להתנשאות.
לידיעתך, טעיתי רבים פעמות בעבר, והתנצלתי כשהיה צורך.
על ההודעה הזו שאני כותב עכשיו, לא אצטרך להתנצל.
תצא מהפוזה של המבוגר האחראי שמחלק ציונים ל-"מתבגרים".
כמו שכבר נאמר כאן, טול קורה וכו'.
צוות IDXfree
#177
נכתב ב- 23/03/2011, 15:19
קיצור, אתה פשוט חלאה.ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
יוצא מדברייך ש EX אינם נחשבים איכותיים וזה בסדר זכותך לחשוב כך.
אבל... פעם אחת בחיים שלך תהיה גבר ותעמוד מאחורי המילים שלך...
אמרת שאין לנו מקום באתרך, אני מצפה שמהיום תרגומים שלנו לא יעלו לאתרך בשום צורה או צבע.
זכור!!! עכשיו המוניטין שלך והמילה שלך עומדים במבחן מול כולם כאן.
אם עד היום שינית את דעתך כל 2 שניות [ואני חושב שתעשה זאת שוב ותתחרט על מילים אלו בהודעתך הבאה], כעת ההזדמנות
שלך להוכיח מה אתה שווה.
צא לדרך!!!
אני אעלה כתוביות של EX רק כאשר אין ברירה, כאשר ישנה ברירה כמו בסרט "מרדף עצבני" אעדיף להמתין לכתוביות איכויות יותר כגון קבוצת Q .
אתה לא מוכן לאפשר תחרות ומעלה רק את הכתוביות של הצוות שמקורב אליך אבל כשהוא לא מספק לך כתוביות, אתה מעלה כתוביות של הצוות המתחרה והפחות איכותי.
לפחות תהיה הוגן. אתה בן אדם מסכן.
#178
אורח_HaiZone_*
נכתב ב- 23/03/2011, 15:22
קיצור, אתה פשוט חלאה.ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
יוצא מדברייך ש EX אינם נחשבים איכותיים וזה בסדר זכותך לחשוב כך.
אבל... פעם אחת בחיים שלך תהיה גבר ותעמוד מאחורי המילים שלך...
אמרת שאין לנו מקום באתרך, אני מצפה שמהיום תרגומים שלנו לא יעלו לאתרך בשום צורה או צבע.
זכור!!! עכשיו המוניטין שלך והמילה שלך עומדים במבחן מול כולם כאן.
אם עד היום שינית את דעתך כל 2 שניות [ואני חושב שתעשה זאת שוב ותתחרט על מילים אלו בהודעתך הבאה], כעת ההזדמנות
שלך להוכיח מה אתה שווה.
צא לדרך!!!
אני אעלה כתוביות של EX רק כאשר אין ברירה, כאשר ישנה ברירה כמו בסרט "מרדף עצבני" אעדיף להמתין לכתוביות איכויות יותר כגון קבוצת Q .
אתה לא מוכן לאפשר תחרות ומעלה רק את הכתוביות של הצוות שמקורב אליך אבל כשהוא לא מספק לך כתוביות, אתה מעלה כתוביות של הצוות המתחרה והפחות איכותי.
אתה בן אדם מסכן.
זוהי דעתך,
אני מעלה את הכתוביות הכי איכותיות שאפשר למצוא ברשת
אני לא בא לפגוע במתרגם או בגולש, הגולש הפשוט איננו מבין מה זה תרגום פשוט או קבוצות תרגום
אני מביא לו את הכל מוכן רק תוריד, בלי שיצטרך לבחור קבוצה וכו' אני יודע שהגולש מוריד אצלי ויודע ואומר " וואלה אני מוריד תרגום טוב אמיתי וללא שגיאות"
וכהרגתי שיר מצורף באהבה רבה:
#179
נכתב ב- 23/03/2011, 15:25
קיצור, אתה פשוט חלאה.ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
יוצא מדברייך ש EX אינם נחשבים איכותיים וזה בסדר זכותך לחשוב כך.
אבל... פעם אחת בחיים שלך תהיה גבר ותעמוד מאחורי המילים שלך...
אמרת שאין לנו מקום באתרך, אני מצפה שמהיום תרגומים שלנו לא יעלו לאתרך בשום צורה או צבע.
זכור!!! עכשיו המוניטין שלך והמילה שלך עומדים במבחן מול כולם כאן.
אם עד היום שינית את דעתך כל 2 שניות [ואני חושב שתעשה זאת שוב ותתחרט על מילים אלו בהודעתך הבאה], כעת ההזדמנות
שלך להוכיח מה אתה שווה.
צא לדרך!!!
אני אעלה כתוביות של EX רק כאשר אין ברירה, כאשר ישנה ברירה כמו בסרט "מרדף עצבני" אעדיף להמתין לכתוביות איכויות יותר כגון קבוצת Q .
אתה לא מוכן לאפשר תחרות ומעלה רק את הכתוביות של הצוות שמקורב אליך אבל כשהוא לא מספק לך כתוביות, אתה מעלה כתוביות של הצוות המתחרה והפחות איכותי.
אתה בן אדם מסכן.
זוהי דעתך,
אני מעלה את הכתוביות הכי איכותיות שאפשר למצוא ברשת
אני לא בא לפגוע במתרגם או בגולש, הגולש הפשוט איננו מבין מה זה תרגום פשוט או קבוצות תרגום
אני מביא לו את הכל מוכן רק תוריד, בלי שיצטרך לבחור קבוצה וכו' אני יודע שהגולש מוריד אצלי ויודע ואומר " וואלה אני מוריד תרגום טוב אמיתי וללא שגיאות"
וכהרגתי שיר מצורף באהבה רבה:
אפשר הגדרה של "הגולש הפשוט"? אתה אומר שאתה תבחר מה טוב להם, שהם לא מבינים..
בוא פשוט תגיד "אני המלך שמחליט מה לקבל ומה לא, ואתם קבוצה של בורים כפריים שהנושא נשגב מהם"
#180
אורח_HaiZone_*
נכתב ב- 23/03/2011, 15:28
קיצור, אתה פשוט חלאה.ועוד דבר,
אני אבחר מה טוב לגולשים ומה עדיף להם, כי אולי אתה קצת מבין אבל לצערי 90 אחוז מהאתר לא מבין
וזה שאני מחליט לתעדף קבוצות זה רק בגלל שקיבלתי אינספור אימלים של אי הבנה מה זה הקבוצות האלה ומה עדיף להוריד
ולמי שאין מקום מבחינת איכות לא יופיע באתר (ראה ערך EX)
יוצא מדברייך ש EX אינם נחשבים איכותיים וזה בסדר זכותך לחשוב כך.
אבל... פעם אחת בחיים שלך תהיה גבר ותעמוד מאחורי המילים שלך...
אמרת שאין לנו מקום באתרך, אני מצפה שמהיום תרגומים שלנו לא יעלו לאתרך בשום צורה או צבע.
זכור!!! עכשיו המוניטין שלך והמילה שלך עומדים במבחן מול כולם כאן.
אם עד היום שינית את דעתך כל 2 שניות [ואני חושב שתעשה זאת שוב ותתחרט על מילים אלו בהודעתך הבאה], כעת ההזדמנות
שלך להוכיח מה אתה שווה.
צא לדרך!!!
אני אעלה כתוביות של EX רק כאשר אין ברירה, כאשר ישנה ברירה כמו בסרט "מרדף עצבני" אעדיף להמתין לכתוביות איכויות יותר כגון קבוצת Q .
אתה לא מוכן לאפשר תחרות ומעלה רק את הכתוביות של הצוות שמקורב אליך אבל כשהוא לא מספק לך כתוביות, אתה מעלה כתוביות של הצוות המתחרה והפחות איכותי.
אתה בן אדם מסכן.
זוהי דעתך,
אני מעלה את הכתוביות הכי איכותיות שאפשר למצוא ברשת
אני לא בא לפגוע במתרגם או בגולש, הגולש הפשוט איננו מבין מה זה תרגום פשוט או קבוצות תרגום
אני מביא לו את הכל מוכן רק תוריד, בלי שיצטרך לבחור קבוצה וכו' אני יודע שהגולש מוריד אצלי ויודע ואומר " וואלה אני מוריד תרגום טוב אמיתי וללא שגיאות"
וכהרגתי שיר מצורף באהבה רבה:
אפשר הגדרה של "הגולש הפשוט"? אתה אומר שאתה תבחר מה טוב להם, שהם לא מבינים..
בוא פשוט תגיד "אני המלך שמחליט מה לקבל ומה לא, ואתם קבוצה של בורים כפריים שהנושא נשגב מהם"
גולש פשוט - גולש שלא מבין אנגלית או בסצינה עצמה ומוריד רק מה שהוא רואה באתר ויודע שהוא הולך לקבל את הדבר הטוב ביותר
תצאו מהסרט שכל הגולשים מבינים כמוכם מה הולך בקבוצות תרגום וכל זה
עובדה שקיבלתי על כך המון איימלים ולכן שמתי על זה דגש במערכת החדשה.
והמשפט השני שאמרת יכול להיות נכון, אבל אני לא אומר לאף אחד שהוא בור אלא שיש משהו טוב יותר ממה שהוא יוצר.
אני מכבד כל אדם ואדם (מלבד אנשים בסגנון של אלמוני ואבי)
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים