עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

אתר כתוביות חדש - ScrewZira


  • הנושא נעול הנושא נעול
275 תגובות לנושא זה

#141 Pikachu

Pikachu

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 71 הודעות

נכתב ב- ‎08/10/2018‏, ‎21:04

מה הקטע עם תרגומי המכונה בתקצירי סרטים? עדיף אנגלית או בלי תיאור.

שלום מר Zoroz הנכבד שלחתי לך בצור קשר באתר מספר שאלות לפני שבועיים ועדיין לא קיבלתי תשובה אז אני אשאל כאן אולי כאן אזכה למענה לשאלות שלי 1] מדוע אין  באתר שלך אפשרות לגולשים להגיב על התרגומים? [אני מניח שהרבה ירצו להודות למתרגם ועוד] 2] יש לי  הצעה לשיפור:  כשנכנסים לעמוד הסדרה  ואחר כך לוחצים על עונה מסויימת נניח עונה 1 מופיעים כל הפרקים בעונה אבל לא ניתן לדעת איזה מהם מתורגם עד שלא נכנסים לפרק  עצמו  מה שגורם לבזבוז זמן מיותר,ההצעה שלי היא שיהיה ליד כל מספר פרק סימן שמעיד שהוא מתורגם למשל באתר סבסנטר יש סימן של דגל כחול המעיד שיש תרגום לפרק בעברית , מקווה לקבל ממך תשובות בסך הכל האתר שלך מאד יפה אם תיישם את שני ההצעות שלי הוא ישתפר עוד יותר ללא ספק

מצטרף לבקשה לסמן אילו פרקים מתורגמים, ומוסיף שיהיה נוח יותר אם יהיה אפשר להציג את כל העונות וכל הפרקים ושזה יופיע כשנכנסים לדף סדרה במקום הפרק הראשון.

תגובות לתרגומים לדעתי מיותר. אם אפשר להגיב לפרקים בלי כתוביות, הם מתמלאים בשאלות של נודניקים "מתי יהיה תרגום?". אחרי שעולות כתוביות מספיק כפתור "תודה".

 

dan12, הוא בטח עסוק.

 

בהמשך למה שרשמת, לדעתי אפשר להוסיף דירוג על התרגום 1-5 כוכבים וכל משתמש רשום יוכל להגיב תגובה + לתת דירוג לתרגום.

אותו הדבר לעשות גם באתרי תרגום אחרים אם אפשר ורוצים. אולי אפשר גם לשפר שם איכשהו את המערכת בקשות (של התרגומים).

בהצלחה ותודה. 

אפילו אם הגולשים באמת ידרגו רק אחרי צפייה ויתייחסו לאיכות התרגום ולא לדעתם על הסרט/הפרק.

מדוע?



#142 Mushuu

Mushuu

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 236 הודעות

נכתב ב- ‎13/10/2018‏, ‎18:44

אפשר לחפש סרטים לפי מתרגמים?


n7wy6ge.gif


#143 scodoo2

scodoo2

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 40 הודעות

נכתב ב- ‎14/10/2018‏, ‎17:11

ZoroZ כנראה עסוק עם האתר, ולא פנוי לשאלות שלנו .



#144 ZoroZ

ZoroZ

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 42 הודעות

נכתב ב- ‎23/10/2018‏, ‎14:02

היי אנשים.

אני מצטער על ההיעלמות. אכן אני עומל על פיתוח האתר אבל ישנם גם חיי משפחה שצריך לקיים ולשמר :)

לקחתי לתשומת לבי את בקשותיכם, בקרוב תועלה גרסה חדשה שתכלול בתוכה כמה שינויים מרכזיים:

 

1. כאשר מעלים כתובית ניתן למלא שדות נוספים כגון: מסנכרן, מתרגם ועוד..

2. יתווסף דירוג IMDB לכל סרט.

3. כל כתובית שתועלה תבחן על ידי צוות האתר לפני פרסומה.

4. במעבר בין עונות ופרקים של סדרה יראה לאילו פרקים קיימים כתוביות ללא צורך לחפש את הפרק.

 

* דירוג ותגובות לכתוביות יתווספו בגרסה עתידית.

* חיפוש כתוביות לפי מתרגם יתווסף בעתיד.


  • quicki, RuinSain, Nikita ו-1 אחר אוהבים את זה

#145 Digdis

Digdis

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 11 הודעות

נכתב ב- ‎27/10/2018‏, ‎12:07


2. יתווסף דירוג IMDB לכל סרט.

:thumbsup: :thumbsup:

 

מקווה שזה ייכנס כבר בעמוד הראשי. היום הסיבה היחידה שאני נכנס לוויזדום ולא לאתר שלך היא זאת (כי כרגע דורש הרבה מאד קליקים).

ומקווה שהסיבה שהאתר שלך לא עולה היא השדרוג ולא שום דבר אחר.



#146 scodoo2

scodoo2

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 40 הודעות

נכתב ב- ‎04/11/2018‏, ‎18:26

 

מישהו שם עושה הגהה לתיאורי הסרטים ?

 

עולם עתידי

נער צעיר מחפש שממה עולמית עתידה עבור תרופה שמועה על אמו הגוססת.
 
נהר כהה
לאחר מותו של אביה, אליס (רות וילסון) חוזרת לכפר ביתה בפעם הראשונה מזה 15 שנה, כדי לדרוש את השכירות לחווה המשפחתית שהיא סבורה שהיא צודקת לה

 

ANIMAL 1977

את misadventures מצחיק של הצמד היכרויות של אנשי מקצוע בתחום הקולנוע בצרפת.



#147 scodoo2

scodoo2

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 40 הודעות

נכתב ב- ‎08/11/2018‏, ‎21:03

 

 

מישהו שם עושה הגהה לתיאורי הסרטים ?

 

עולם עתידי

נער צעיר מחפש שממה עולמית עתידה עבור תרופה שמועה על אמו הגוססת.
 
נהר כהה
לאחר מותו של אביה, אליס (רות וילסון) חוזרת לכפר ביתה בפעם הראשונה מזה 15 שנה, כדי לדרוש את השכירות לחווה המשפחתית שהיא סבורה שהיא צודקת לה

 

ANIMAL 1977

את misadventures מצחיק של הצמד היכרויות של אנשי מקצוע בתחום הקולנוע בצרפת.

 

הפרפר
 
הורשע בטעות על רצח, אנרי Charriere יוצר מערכת יחסים בלתי סבירה עם חבר אסיר הזוי המורשע זייף לואי דגה, בניסיון להימלט מן המושבה עונש לשמצה על האי של השטן.


#148 qa1234ws

qa1234ws

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,089 הודעות

נכתב ב- ‎09/11/2018‏, ‎14:05

לא מצליח להבין למה כל כך הרבה דוגמאות.

 

זה ברור שהוא שולף את הטקסט המקורי מאתר שהתקציר באנגלית (אולי אפילו IMDB) ולאחר מכן עושה תרגום מכונה.



#149 scodoo2

scodoo2

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 40 הודעות

נכתב ב- ‎09/11/2018‏, ‎15:07

לא מצליח להבין למה כל כך הרבה דוגמאות.

 

זה ברור שהוא שולף את הטקסט המקורי מאתר שהתקציר באנגלית (אולי אפילו IMDB) ולאחר מכן עושה תרגום מכונה.

בגלל שהבאתי הרבה דוגמאות, סוף סוף התקצירים תוקנו.



#150 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎12/11/2018‏, ‎18:16

כבר כמה פעמים שמשאירים באתר כתוביות "של Qsubs", שגולשים מהרשת מסנכרנים בעצמם ומעלים מחדש, הרבה פעמים עם מחיקת קרדיט. דיווחנו באתר על חלקם והם עדיין נשארו.

בלי קשר למחיקת הקרדיט הדוחה, אלו לא התרגומים של Qsubs, אותם אפשר למצוא במקורות הרגילים. אלו סנכרונים גרועים של תרגומים שנעשו על ידי גולשים פרטיים, בלי תיקונים שנוספו עם מעברי הגרסאות, ולפעמים עם תיקונים גרועים שהגולשים עשו לבד.

לכל מי שרוצה להוריד תרגום של הצוות, אנחנו ממליצים להימנע מהאתר הזה עד שהמדיניות שלהם תשתנה.


  • quicki, cRaZy-BoY, zahi0 ו-1 אחר אוהבים את זה

#151 Pringles

Pringles

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 13 הודעות

נכתב ב- ‎12/11/2018‏, ‎22:06

כבר כמה פעמים שמשאירים באתר כתוביות "של Qsubs", שגולשים מהרשת מסנכרנים בעצמם ומעלים מחדש, הרבה פעמים עם מחיקת קרדיט. דיווחנו באתר על חלקם והם עדיין נשארו.

בלי קשר למחיקת הקרדיט הדוחה, אלו לא התרגומים של Qsubs, אותם אפשר למצוא במקורות הרגילים. אלו סנכרונים גרועים של תרגומים שנעשו על ידי גולשים פרטיים, בלי תיקונים שנוספו עם מעברי הגרסאות, ולפעמים עם תיקונים גרועים שהגולשים עשו לבד.

לכל מי שרוצה להוריד תרגום של הצוות, אנחנו ממליצים להימנע מהאתר הזה עד שהמדיניות שלהם תשתנה.

 

איפה ראית כתוביות שמחקו קרדיטים לצוות QSUBS באתר screwzira?



#152 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎12/11/2018‏, ‎22:28

רק הדוגמא האחרונה, "משימה בלתי אפשרית: התרסקות".



#153 Pringles

Pringles

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 13 הודעות

נכתב ב- ‎12/11/2018‏, ‎22:41

רק הדוגמא האחרונה, "משימה בלתי אפשרית: התרסקות".

אני יכול לדאוג לזה.. יש לך עוד דוגמאות?



#154 Pikachu

Pikachu

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 71 הודעות

נכתב ב- ‎13/11/2018‏, ‎10:48

כבר כמה פעמים שמשאירים באתר כתוביות "של Qsubs", שגולשים מהרשת מסנכרנים בעצמם ומעלים מחדש, הרבה פעמים עם מחיקת קרדיט. דיווחנו באתר על חלקם והם עדיין נשארו.

בלי קשר למחיקת הקרדיט הדוחה, אלו לא התרגומים של Qsubs, אותם אפשר למצוא במקורות הרגילים. אלו סנכרונים גרועים של תרגומים שנעשו על ידי גולשים פרטיים, בלי תיקונים שנוספו עם מעברי הגרסאות, ולפעמים עם תיקונים גרועים שהגולשים עשו לבד.

לכל מי שרוצה להוריד תרגום של הצוות, אנחנו ממליצים להימנע מהאתר הזה עד שהמדיניות שלהם תשתנה.

על איזה אתר כתוביות אתה מדבר?

אני חושב שאני מבין הבודדים שבזמנו שאלו אתכם לגבי אישור אם אתה זוכר וגם אז זה מישהו שרצה במיוחד שאעשה לו כי התחלתי להתעסק בזה אז.

זה לא מעכשיו, זה כבר כמה חודשים, כבר הרבה זמן ומשם זה מגיע לכל מיני אתרי הורדות למיניהם כולל המוכרים לנו.



#155 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎13/11/2018‏, ‎17:32

 

רק הדוגמא האחרונה, "משימה בלתי אפשרית: התרסקות".

אני יכול לדאוג לזה.. יש לך עוד דוגמאות?

קיים גם ב"דדפול", אבל לא קריטי לנו דוגמאות ספציפיות כרגע.

השאלה האם אתם מוכנים, כמו שאר אתרים שניהלו איתנו דיאלוג בעבר, לא לאשר סנכרונים לא שלנו לתרגומים שלנו, או לפחות למחוק לאחר שהם עולים, כי בינתיים זה לא קרה.



#156 Pikachu

Pikachu

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 71 הודעות

נכתב ב- ‎13/11/2018‏, ‎22:31

נכון לעכשיו, בסקרוזירה יש אפשרות להעלאה חופשית (כך לפחות זה נראה) ולדעתי וויז לא יהססו להעלות כל תרגום תקין לדעתם שישלח אליהם, ולא לדבר על אופןסאבטייטל.

קחו בחשבון שהכל פרוץ ברשת ולא ממש אכפת לאנשים... ברור שיש כאלו שכן אבל הם מעטים =(



#157 scodoo2

scodoo2

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 40 הודעות

נכתב ב- ‎28/11/2018‏, ‎20:56

סקובי דו : שאגת שאגי

כאשר כנופיית סקובי מבקר בחוות אחי, הם מגלים את זה ואת העיר הסמוכה כבר רדוף על ידי קאובוי רפאים, דפר ג 'ק, מי יורה אש אמיתי מן מגהצים שלו אש. התעלומה

 

מה עם הגהה  ?



#158 ZoroZ

ZoroZ

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 42 הודעות

נכתב ב- ‎29/11/2018‏, ‎17:31

שלום.

התקציר לסרט סקובי דו תוקן. תודה.

 

כמו שחלקכם הבין, התקצירים נמשכים אוטומטית ומתורגמים אוטומטית ברגע שגולש מבקש להוסיף את הסרט.

בעתיד תתווסף אפשרות לדיווח על תקציר לא תקין (ואולי גם להציע עריכה).

 

Pikachu, לאחר העלאת גרסה חדשה, כתוביות לא מאושרות אוטומטית - אלא עוברות הליך אישור של הצוות.

 

ZIPC, צר לי לשמוע שחלק מבקשות הקרדיט לא טופלו, אנחנו משקיעים זמן רב בתפעול ופיתוח האתר.

במידה וישנם קרדיטים חסרים שאתה נתקל בהם - אתה מוזמן ללחוץ על כפתור "דיווח על כתובית" ובסיבה בחר "אחר" - שם כתוב לנו שזה תרגום שדורש קרדיט.

 

מעבר לכך, לגבי הבקשה שלך שלא לאשר סנכרונים לא מקוריים שלכם.

ראה, עשיתם עבודה יפה מאוד עצם זה שתרגמתם והשקעתם מזמנכם, אני מניח שאתה לא מצפה מעצמך (ואני גם לא מצפה ממך) לסנכרן את התרגום לכל גרסאות הוידאו הקיימות.

אי לכך, כל אחד שיעלה קובץ המיועד לגרסה אחרת - הקובץ יועלה, כמובן ובמידה והקרדיט למתרגם לא הוסר הוא יתווסף גם כן.

 

רמזתי לכם בעבר, ההעדפה שלי והאינטרס של כולם, הוא שאתם תעלו את הכתוביות ישירות לScrewZira על מנת שהעבודה שלכם לא תפגע.

הבנתי, הבנתי, אתם לא רוצים לעבוד עם אף אתר כתוביות ישראלי - וזה בסדר. זכותכם.

 

 

 

מה שמפריע לי יותר מכל, הוא הזלזול שאתה מפגין כלפי היוזמה שלי.

אם רק היית יודע כמה זמן אני משקיע על פיתוחים ושדורגים של מערכות ניהול באתר עצמו - רק כדי שאתם (!!) המתרגמים, המסנכרנים וכל היתר יקבלו את הקרדיט המגיע לכם.

האמן לי שאם הזמן שלי היה מושקע בפיתוח האתר עצמו ולא במערכות הניהול,התרגומים והקרדיטים, האתר כבר מזמן היה נראה הרבה יותר מושקע ועם הרבה יותר יכולות ופיצ'רים לגולשים.

אבל את הזמן שלי אני מעדיף להשקיע קודם כל (וכמו שהבטחתי לכם בפעם הראשונה שכתבתי פה) - בכם!

 

אז אנא. אני יודע שלא הכל מושלם, אני יודע שיש בעיות קרדיטים, אני יודע שלפעמים קרדיטים נעלמים - אבל צוות האתר עושה המון, לא רק אני, ואם היית מודע לכמה שיחות וויכוחים יש לנו בצוות בנוגע לנושא הקרדיטים אולי היית מבין כמה חשיבות הנושא גבוה.

 

וכמו שביקשתי מכם בפעם הראשונה - אתם מוזמנים להעלות את הכתוביות ישירות אלינו.



#159 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎29/11/2018‏, ‎19:26

לאחר שפניתי ל-Pikachu וכמה חודשים אחרי שדיווחתי באתר, הבקשה טופלה, והודתי לו על כך.

לא מבין למה לא לצפות שנסנכרן לכל הגרסאות בעצמו, לרוב מדובר ב-2-3 בסרטים וגג 5 בסדרות, ואנחנו אכן עושים את זה לכל התרגומים שלנו, גם אם זה לוקח קצת יותר זמן, כי בניגוד לרוב האנשים שנשארו בסצנה, עדיין אכפת לנו מאיכות.

כמעט בכל האתרים עד היום הסכימו תמיד לבקשה הזאת, גם בימים שהיו 20 גרסאות שונות לגמרי. לא מבין למה עכשיו זה נתפס כבקשה מיוחדת.

לא זלזלתי ביוזמה ואני בטוח שאתה משקיע מזמנך ולא מחפש לפגוע במתרגמים או במשתמשים, אבל בסופו של דבר היו שם תרגומים כמו שציינתי שדיווחנו עליהם חודשים ולא קרה כלום, אז כתבתי את ההודעה הזאת, והיא גם גרמה לכם להסיר אותם.

ולגבי ההעלאה עצמה - כמו שאמרת בעצמך, אנחנו לא מעלים כתוביות לאף אתר, אז הבקשה הזאת לא רלוונטית.



#160 zahi0

zahi0

    !It's Batman Time

  • רשומים
  • *****
  • 1,631 הודעות

נכתב ב- ‎29/11/2018‏, ‎19:54

מה שיותר גרוע אצלך אולי?! זה שאתה מסיר כתוביות עם קרדיטים מהאתר שלך ומשאיר את הכתוביות שמהן חארות הסירו את הקרדיטים.






2 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 2 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים