טענותיך לא נכונות.
אתגר ל-ZIPC.
מצא לי, בפרק האחרון של משחקי הכס, נק' זמן, אחת או יותר (מדבריך זה צריך להיות כל שורה), שהסנכרון באנגלית בורח בה בצורה מודגשת.
אני מת לעיין בממצאיך.
אני לא יודע מה זה נקרא אצלך "בצורה מודגשת", אבל בוא נאמר שמצאתי מעל 3 כתוביות ב-40 השורות הראשונות, אשר יש הבדל של שנייה.
אולי עבור רבים מאתנו בחיים שנייה היא דבר של מה בכך. אבל בתרגום כאשר תרגום רץ, שנייה זה המון.
זה אומר שבזמן שהכתובית הופיע העל המסך, יכול להיות כבר נאמר משהו אחר או היא נכתבה לפני שנאמר בכלל משהו.
תתאר לך דבר כזה נעשה באמצע שיחה. אתה פשוט יוצא מריכוז כי אינך מבין מי אמר מה.
יותר מזה, אני לא מבין למה אתה חושב שאיכות, פרפקטציוניזם, זו מילה גסה?!
לא עדיף שהכתוביות יופיעו על המסך בדיוק מתי שמתחילים לדבר וייעלמו מתי שסיימו?אני אתן דוגמא למקרה אישי שקרה ( התרגום השלישי שלי ).
את הקרדיט על עבודת הסנכרון שעשיתי עבור: ה"בפרקים הקודמים", שיר הנושא, סנכרונים לגרסאות הקבצים השונות ( שהיו דיי הרבה קבצים, ספציפית באותו הפרק, עם שוני ממשי. סנכרנתי גם את גירסאות ה-NUKE ), תיקונים וסנכרונים ידניים של מספר שורות אחרות ( בין השאר עם פיצול ואיחוד שורות ), עבודה שלקחה לי בכללותה שעתיים וקרוב לוודאי אף הרבה יותר...
כאשר התיקון לתרגום יצא, ללא רשותי, הקרדיט שלי עבור הסנכרון נמחק לגמרי, והוחלף בקרדיט לד"ר סאב ופוקסי, שניכסו אותו לגמרי לעצמם.
לא נכסנו שום דבר. התיקון שנעשה לסנכרון שלך או של זה שהביא את האנגלי, היה פגום!
תעבור על התרגום שלך ושלנו מבחינת זמנים ותמצא שכל הסנכרון שונה ואני לא מדבר על הזזה כללית של כל התרגום, אלא סנכרון שורה-שורה.
ברגע שמתבצע תהליך כזה, זה נחשב סנכרון חדש לגמרי ולכן הקרדיט ניתן לאלו שסנכרנו מחדש.
מעולם לא לקחנו תחת שמנו משהו שלא עשינו. לא היה ולא נברא ולא יקרה לעולם.
בדקתי את 40 השורות שציינת, ולא מצאתי אף שורה שזמני ההתחלה או הסיום בעלי הבדל הגדול מחצי שניה (לרוב הרבה יותר קטן).
בסנכרון לשיר הנושא אני רואה שבכלל לא נגעתם, לכן אתם מנכסים לעצמכם עבודה לא שלכם בין אם תרצה להכיר בזה או לא.
אם אתם רוצים לטעון שהתחלתם מאפס, אז באמת תתחילו מאפס. אל תסנכרנו "מחדש", חכמולוגים, ותטענו שעשיתם את כל העבודה לבדכם.
אני רוצה שתביא דוגמאות לכמה שורות ספציפיות, שהפריעו לך, שגם אנשים כמוני יוכלו להבחין בקלות "בתועלת הרבה" שבסנכרון שלכם.
אתם אוהבים לומר שהטקסט ממהר וחולפים מספר שורות לפני שהוא מספיק לדבר, תן לי דוגמא אחת למקרה כזה.
הסנכרון המקורי של 40 השורות הראשונות הוא מושלם, ואני מאיץ בכל אחד לבדוק זאת בעצמו ולהווכח שהוא מדבר שטויות.
טענותי נכונות מאוד, כנראה ואתה לא יודע לבדוק כמו שצריך. אולי הן לא בדיוק שנייה, אבל 800-900 מילישנייה.
דוגמאות:
6
00:00:11,764 --> 00:00:13,826
I did.
6
00:00:12,558 --> 00:00:13,489
.אכן<i></i>
38
00:03:57,607 --> 00:03:59,875
The giant?
36
00:03:58,456 --> 00:03:59,980
?הענק
47
00:04:50,392 --> 00:04:52,560
Come on,
where they going?
45
00:04:49,583 --> 00:04:51,097
?קדימה, לאן הם הולכים<i></i>
אה.... טעיתי, זה ב-45 שורות. אני מתנצל מעומק לבי.
שיר הנושא? על איזה שיר נושא אתה מדבר? אין בכלל שירה בתחילת הפרק, בעצם לא בשום פרק.
אם אתה מתכוון לקרדיטים לשחקנים, אז אתה באמת הזוי. אם סנכרון של 2 דקות ושל 10 שורות שלא נגענו
בו לעומת 700 ומשהו שורות וכמעט 50 דקות, אתה קורא לנכס. ידידי, אתה באמת חייב להחליף כדורים.