עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

TheWiz Subtitles


  • אנא התחבר בכדי להגיב
112 תגובות לנושא זה

#101 TheWiz

TheWiz

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 46 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎09:14

כדי לפשט את הדברים כפי שהצעת, הקרדיט יופיע בתיאור הסדרה למעלה ולא ליד כל כתובית (ככה צריך להתמודד עם 7 אלף סרטים/סדרות ולא 110 אלף כתוביות)

במידה וישנם 2 מתרגמים אז שניהם יופיעו בתיאור. 

 

 

את הרשימה אני צריך:

שדה ראשי IMDB ID

שדה משני קרדיט - 100 תווים (כולל הכל, קבוצה, מסנכרן, שלד, עוזר, סייען וכו)

 

אם תרצה לתת לי לפי שם הסרט/סדרה באנגלית אזי לא תהיה התאמה של 100%.



#102 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎09:41

אני יכול לספק רק לפי שם סדרה ומתרגם (ואולי גם מסנכרן אם היה), ורק לפי הטווח של 3 חודשים אחרונים שהורדתי, פשוט כי אין לי נתונים קודמים לכך.

 

אם יש לך רשימות קודמות שכוללות את הנתונים הללו ויש צורך לארגן אותם, אתה מוזמן להעביר לי. בכל אופן, זו כבר התחלה...


[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#103 TheWiz

TheWiz

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 46 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎10:17

סבבה. תעביר לי מה שיש לך בתור בהתחלה ונראה משם.



#104 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎10:18

The Wiz, אני מבקש להפסיק לנהל מו"מ דמיוני עם כל מיני אנשים כאן שאינם שייכים לצוות ואין להם כל סמכות להתפשר מטעמנו. היחידים שדעתם כאן קבילה לצורך העניין הם מי שמתוייגים בתור חברי צוות פעילים. כל היתר, כבודם במקומם מונח, אבל למרות שהם מתבטאים כאן, הם אינם מייצגים את Qsubs ובוודאי שלא רשאים לנהל מו"מ בשמנו. היתלות בהסכמות מצידם היא חסרת משמעות בפועל, פשוט מכיוון שאינם מתרגמים ואינם בצוות. העובדה שהדיון מתרחש בפורום שלנו היא לא רלוונטית ולא נותנת אסמכתא לשום דבר.

 

אין כל טעם בהצעות הפשרה שלהם וההתניות שלך - מבחינתנו הצגת הכתוביות באתר בליווי קרדיט מלא ומדוייק היא תנאי יסוד לכל דיאלוג משותף.

אם אין בכוונתך ליישם זאת (ללא כל קשר לדרך השגת מטרה זו) באופן גורף ומלא - אין לנו שום קרקע משותפת לדיון שמתבצע פה, והוא עקר מיסודו.

 

אתה מוזמן לחזור לדון איתנו כאשר העניין יתבצע בפועל, ותפגוש דלת פתוחה וחיוכים. אבל כל עוד לא זה המצב, לדעתי ניתן לסכם את העניין בכשלון ברור. 


1h9roi.gif


#105 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎10:34

טוב, אם כך, אין לי אלא לאחל לכולכם הצלחה!


[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#106 TheWiz

TheWiz

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 46 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎11:03

עדי-בלי-בצל:

 

בוא נבהיר משהו, אני לא חייב לך שום דבר ואני בטח שלא עובד אצלך.  אתה מתרגם מחונן אבל אדם מגעיל וחוצפן. 

 

אם אתה רוצה לעלות את הקרדיטים באופן ידני אתה מוזמן. המערכת תיהיה מוכנה עוד יומיים ותוכל להכניס מה שאתה רוצה בצורה המדוייקת שאתה רוצה.

 

כל מתרגם שרוצה שהשם שלו ישוייך לסידרה/סרט מסויים שיפנה אלי בפרטי ואני אשייך אותו. 



#107 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,731 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎11:25

אני באמת לא מבין אותך TheWiz.

כמו שידעת להוריד את הכתוביות מכל האתרים, תוריד שוב את הכתוביות רק שהפעם תמשוך ותשייך גם את הקרדיט.
אתה טוען שזה לא אפשרי כי יחסמו אותך? עובדה שידעת להוריד מצוין עשרות אלפי כתוביות בלי שתחסם.

יש לך כתוביות שלא נמצאות באף אחד מהאתרים? אני משוכנע שאם תעשה השוואה תגיע לאחוזי התאמה עבור 90%+ מהכתוביות שיש לך והצורך לתקן קרדיט ידנית יהיה הרבה יותר קטן.

 

אבי ד, להסיק מראש שמתרגם X תרגם את כל הסדרה זה ממש לא נכון כי היו מתרגמים שהתחלפו באמצע כמה פעמים (אל תשכח שמדובר גם על מתרגמים פרטיים) ושלא נדבר על זה שאין לנו מושג מה המקור שלו לכל קובץ תרגום. יכול להיות שמתרגם מסוים תרגם את כל הסדרה ובמערכת של TheWiz עלה בכלל תרגום גוגל טרנסלייט מאתר כלשהו ברשת.



#108 TheWiz

TheWiz

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 46 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎12:01

d1f2: מהסיבה הפשוטה של סאבסנטר יש API (שממנו נעזרתי) ואין שם את הקרדיט. דבר שני, אין אפשרות למשוך את כל הנתונים מחדש בגלל ששני האתרים שמו הגנות נגד סריקה.



#109 סוויפט

סוויפט

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 293 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎12:22

TheWiz, מתרגמי הרשת לא עובדים אצלך. אתה זה שרוצה להקים אתר שמבוסס על תרגום שלהם, אז תדאג לקרדיט.

אף מתרגם לא צריך לעדכן מידע באתר או לבוא אליך בתחנונים. ורובם אפילו לא ישמעו על עצם קיומו.

אתה מושך/מעביר/גונב/דולה מידע מאתרים אחרים? תעשה את זה כמו שצריך.

ואם כבר כתבת שאין צוות לאתר ושגם לא יהיה, אז תפסיק לנסות לשדל בכוח אנשים שיעשו בשבילך את העבודה.

אל תהיה בריון חמדן, ואל תדבר איתי על מושגים עסקיים כי אני לא עושה אתך עסקים.

"5,000" כניסות ביום? מדהים, אני יורד לגינה לנטוע עץ על שמך.  :mellow: 


  • JavaIO אוהב את זה

#110 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎16:11

TheWiz, אין לי מה להוסיף למה שכתב סוויפט לפני, מלבד להשלים שאתה חסר כל הכרה מעמדית או כל מודעות אחרת.

 

באת הנה להכריז על אתר שעושה שימוש בכל העבודה הקשה שאני ושותפיי משקיעים כבר מעל עשר שנים, אבל במקום להגיד תודה ולהתייחס בכבוד למי שאתה מתכוון להנות מפרי עמלם שנוצר לטובת הכלל, אתה מנסה לתבוע מאתנו בעזות מצח וסחטנות מוסווית שנתקנן את עבודתנו כדי שתתאים לאתר הנצלני שלך, שתרומתו הסגולית היא אפס. הוא לא מייצר שום תועלת או תוכן עצמאי מקורי, ובניגוד להילת המקצועיות והכבוד שאתה מייחס לעצמך, דווקא בנקודה הקריטית לנו הפגנת כשל מקצועי טוטלי, שלמרות כל הסיוע שניסו כאן להגיש לך - נותר ללא מענה.

 

לא אני החוצפן, אלא אתה.

 

התמודדנו עם בילד, נתמודד גם איתך. כל עוד אין לך פתרונות פרודוקטיביים, אתה מוזמן לשחרר אותנו מנוכחותך חסרת הכבוד כאן. תודה.


1h9roi.gif


#111 nidm

nidm

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 5 הודעות

נכתב ב- ‎22/01/2017‏, ‎22:54

מה לגבי הוספת שם המתרגם לשם הקובץ?

 

לדוגמא:

.The.Good.Place.S01E01.HDTV.x264-KILLERS.TranslatedBySwift

 

ככה ל-TheWIZ יהיה קל לשלוף את שם המתרגם ולתת קרדיט ראוי באתר.

 

אם שם הקבוצה שסיפקה את הוידאו נוכחת בשם הקובץ, אני לא רואה סיבה למה שם המתרגם לא צריך להיות חלק מזה. 



#112 Elad2

Elad2

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • חבר של כבוד
  • ******
  • 2,232 הודעות

נכתב ב- ‎23/01/2017‏, ‎10:28

כעת בוא תבין למה הסירוב שלך מטופש ועלול לבוא בעוכריך.

אחד משני צעדים אפשריים שננקטו כבר בעבר כנגד גופים שאינם מכבדים מתן קרדיט:

-השמצה של האתר וקריאה שלא להשתמש בו בגוף התרגום. היות והכל אוטומטי אצלך, כנראה שלא תעלה על זה.

-נעילה של תרגומים שעשויים להפוך אותם ללא שמישים, בעיקר עבור משתמשי קודי שעבורם נכנסת לעסק הזה מלכתחילה.

 

אתה נלחם בטחנות רוח. מוטב שתשקיע את האנרגיה ביישום פתרון.



#113 obeh

obeh

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,757 הודעות

נכתב ב- ‎23/01/2017‏, ‎16:24

בעניין ה imdb id יכול להיות שיש פתרון.
קיים api שיודע לשייך סדרה ל id שלה.
יש קוד די פשוט שכתבתי ב Powershell במקור שאפשר לעשות לו קצת התאמות ואולי הוא יתאים לצרכים שלך






1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים