חי,
אני מסכים עם כל מילה של ערן.
או שתעלה תרגומים של אקסטרים ותכבד אותם או שלא תעלה בכלל.
אם אתה רוצה להעלות את התרגומים שלהם (כל הזמן או לפעמים), אז דבר איתם ונסה לפייס אותם.
שיטת התגובה שבחרת לא מוסיפה כבוד לאף-אחד.
לא רק של אקסטרים - אלא של כל מי שהוא מעלה. כל מתרגם באשר הוא!
הנה הכלל שיש להנהיג מכאן ואילך, לדעתי :
התרגום אמנם משוחרר לרשת, אך אין פירוש הדבר שניתן לעשות בו ככל העולה על רוחו של מנהל האתר. אין לבצע שינוי כלשהו בתרגום, שבמוצהר אינו מקובל ואינו על דעת המתרגם!
יוצאי-דופן לכלל זה :
א. מתוך הבנה שגם בעל-האתר צריך "לעשות-לביתו" עם התרגום, מותר לו להכניס את כתובת אתרו במקום שיועד לכך מראש.
ב. אם אין הסכמה באשר לתנאי הפרסום וההפצה של התרגום בין המתרגם לבין מנהל-האתר, יכול האחרון לבחור שלא לפרסם כלל את התרגום באתרו.
אשמח לתגובות ענייניות להצעה זו.
אישית מקובל עלי לגמרי.
רק כדי להבהיר, "לעשות שינוי" כולל גם סנכרון לגרסאות חדשות.
בהחלט כולל גם סנכרון לגרסאות חדשות, אם כי כדאי לסייג זאת בפרק זמן סביר. כלומר, אין לצפות מבעל-אתר שימתין לנצח שהמסנכרן יואיל בטובו לסנכרן. הייתי מציע פרק זמן של 3 ימים. אבל זה כבר פתוח לדיון.