
אקסטרים תרגמו ג'יימס בונד, גם אתם?
#101
נכתב ב- 13/11/2008, 21:49
אם מישהו מבכירי צוות Q היה רוצה לגמור עם הסיפור הוא היה מבקש גישה לפאנל ניהול וזהו (עד כמה הם נראים לכם מסכנים ומשועממים לשנות מסדי נתונים ובלאגנים רק כדי להוכיח לכם שטויות כאלו, אה?)
כנראה שאף אחד לא רוצה לגמור את העניין ורוצים להמשיך לריב...בכיף.
#103
נכתב ב- 13/11/2008, 23:42
דניאל,כשפאקינג תדע על מה לעזאזל אתה מדבר תינתן לך זכות הדיבור.אני יוסיף שההודעה הזאת לא מופנית אליך אישית בוביקו, אני יודע שאתה מוציא תרגום לאגדת המחפש יומיים מקס' לאחר שיוצא הפרק אבל כל שאר הקבוצה שלכם פשוט ישנה. לדוגמה שמעתי שאת פרק 9 של הסידרה 90210 עדיין לא הוצאתם, עבר מאז יציאתו שבוע ויום והכי מעניין זה שאם אני לא טועה יצא גם פרק 10 אתמול, זה דבר שכל עוד אני זוכר את עצמי אף פעם לא קרה כאן, אף פעם לא היה מצב שפרק חדש שודר לפני שהוציאו את התרגום לקודמו. ניקח את גריק- אתם נמצאים עכשיו בפרק 7 לעונה השניה כשיצא עד פרק 10 כבר לפני חודש ומשהו אני חושב, זה לא נקרא מריחת זמן ותרגום?, זה דבר שאף פעם לא קרה כאן, ואני עוד יאמר שלרוב התרגומים שלכם בדרגה או שניים פחות באיכות מכאן. אז אל תשווה את הצוותים, לפחות לא לפני שתעיר את הצוות שלכם ותגיד להם להחיל לזוז.
התגובה הייתה בעדנו, חבל שלא השכלת לקרוא עד הסוף לפני שאתה יורד על הגולש.
#104
נכתב ב- 14/11/2008, 01:46
בוביקו ידידי, גם אני מכיר את חברי צוותי ומאמין להם.
אל תסטה מהנושא, הסיפור הוא לא הקושי של הסרט, אלא שיטות העבודה שלכם.
זה לא מגיע כרעם ביום בהיר, בזמן האחרון אתם מתייחסים לכתוביות בתהליך כמשהו שצריך לצאת ידי חובה,
אבל עם הליכה בתחום האפור כמה שאפשר, כשאתם כל הזמן מנסים לבדוק מה הגבול של התחום הזה.
אז מצאתם את הגבול.
ה-"ללכת בלי ולהרגיש עם" נגמר.
מעתה גם אני מתייחס לכתוביות בתהליך כמוכם.
אל תצפו שתקבלו ממני מידע מלא ומעודכן על העבודות שלי, כשאתם מתחמקים מכך בכל דרך.
לא סטיתי משום נושא, ולא ניסיתי, תפסיק לנסות לשלוף דברים מהדימיון בבקשה.
הבעתי את דאגתי מהמצב הזה, בכנות מוחלטת.
אנו צוות קטן, ואחד שפועל ביושר מוחלט, אתם לא רוצים לראות זאת, רוצים לעורר מלחמות מטופשות.
כל הכבוד על הבגרות. רק כעסים, רק עקיצות, רק שטויות, פשוט גנון הפך להיות פה.
אני רואה פה דברים שאני לא רוצה לראות, אך אולי אחכים מהם, ויהיה לי עצוב מכך.
כל האשכול הזה, בושה אחת גדולה לסצנה.
שכולנו נתבייש לנו. כולל אותי. על שאנחנו פה.
איפה הרעיון השיתופי נעלם?
איפה הרצון לתת נעלם? בין כל המריבות המטופשות הללו? שמולידות מריבות, וכעס, וחרחור?
זה היה אמור להיות מקום של נתינה, של כיף, כמה שעות של בריחה מחיי היום יום, ניקוי ראש!
אבסורד. אני פשוט מתבייש במה שהולך פה.
אולי כבר אין טעם להשאר פה. או פשוט לתרגם סדרות טבע בלבד, גם חוסך מריבות אגו, וגם מרתק ומחבר לטבע ולאלוהי.
#105
נכתב ב- 14/11/2008, 01:55
דניאל,כשפאקינג תדע על מה לעזאזל אתה מדבר תינתן לך זכות הדיבור.אני יוסיף שההודעה הזאת לא מופנית אליך אישית בוביקו, אני יודע שאתה מוציא תרגום לאגדת המחפש יומיים מקס' לאחר שיוצא הפרק אבל כל שאר הקבוצה שלכם פשוט ישנה. לדוגמה שמעתי שאת פרק 9 של הסידרה 90210 עדיין לא הוצאתם, עבר מאז יציאתו שבוע ויום והכי מעניין זה שאם אני לא טועה יצא גם פרק 10 אתמול, זה דבר שכל עוד אני זוכר את עצמי אף פעם לא קרה כאן, אף פעם לא היה מצב שפרק חדש שודר לפני שהוציאו את התרגום לקודמו. ניקח את גריק- אתם נמצאים עכשיו בפרק 7 לעונה השניה כשיצא עד פרק 10 כבר לפני חודש ומשהו אני חושב, זה לא נקרא מריחת זמן ותרגום?, זה דבר שאף פעם לא קרה כאן, ואני עוד יאמר שלרוב התרגומים שלכם בדרגה או שניים פחות באיכות מכאן. אז אל תשווה את הצוותים, לפחות לא לפני שתעיר את הצוות שלכם ותגיד להם להחיל לזוז.
התגובה הייתה בעדנו, חבל שלא השכלת לקרוא עד הסוף לפני שאתה יורד על הגולש.
עמית, אני ממש מופתע ממך.
את מעודדת את דברי המתרגם? "הוא לטובתינו"?!?
איפה ההפרדה? הסדר בדברים? אני פשוט בשוק מוחלט.
באיזו זכות הוא יכול לדבר כך? אנו אקסטרים, אקסטרים ולא קיו, אנו מתרגמים בקצב שלנו, ולפי הדרך שלנו, מה הוא משווה בכלל? או מכפיש?
ולעודד אותו מצידך.
לא יודע מה קורה פה, הלחץ, המצב הכלכלי בעולם, הפשיעה האזרחית הגואה, השחיתות בשלטון, קרטל קבלני-הבניין בשיתוף עם פוליטקאים מושחתים, שהופך את חיי האזרח הפשוט למשועבדים למשכנתא הרצחנית והלא הגיונית ביחס לשכר חודשי שנותן אותותיו, אך בהחלט יש פה פריצה בטעם הטוב, ומורגש המון לחץ.
#106
נכתב ב- 14/11/2008, 02:03
חברים מקבוצתך חצו קו אדום, וזו לא פעם ראשונה.
#107
נכתב ב- 14/11/2008, 03:04
אומר לך מה קרה.
חברים מקבוצתך חצו קו אדום, וזו לא פעם ראשונה.
הקו האדום היחידי פה הוא - הכעס וההכפשות חוצות הגבול על כך שהם חצו את קו הסיום ראשונים, ובשקיפות מלאה לטעמינו, אך אינכם מוכנים לקבל זאת.
שוב, אבסורד, טיפשות. זה מה שקורה פה.
#108
נכתב ב- 14/11/2008, 03:15
אין פה שום עניין של קו סיום.אומר לך מה קרה.
חברים מקבוצתך חצו קו אדום, וזו לא פעם ראשונה.
הקו האדום היחידי פה הוא - הכעס וההכפשות חוצות הגבול על כך שהם חצו את קו הסיום ראשונים, ובשקיפות מלאה לטעמינו, אך אינכם מוכנים לקבל זאת.
שוב, אבסורד, טיפשות. זה מה שקורה פה.
יש פה עניין של חוסר הגינות וטמטום מצד הצוות שלך.
אם היו באמת מעבירים את האשכול ומראים שהוא בתהליך,
אז מילא, לא היינו אומרים דבר.
העבר מלמד שכל הזמן אתם באים אלינו בטענות חסרות כל שחר, ואז עושים את מה שהתלוננתם עליו.
#109
נכתב ב- 14/11/2008, 08:34
אין פה שום עניין של קו סיום.אומר לך מה קרה.
חברים מקבוצתך חצו קו אדום, וזו לא פעם ראשונה.
הקו האדום היחידי פה הוא - הכעס וההכפשות חוצות הגבול על כך שהם חצו את קו הסיום ראשונים, ובשקיפות מלאה לטעמינו, אך אינכם מוכנים לקבל זאת.
שוב, אבסורד, טיפשות. זה מה שקורה פה.
יש פה עניין של חוסר הגינות וטמטום מצד הצוות שלך.
אם היו באמת מעבירים את האשכול ומראים שהוא בתהליך,
אז מילא, לא היינו אומרים דבר.
העבר מלמד שכל הזמן אתם באים אלינו בטענות חסרות כל שחר, ואז עושים את מה שהתלוננתם עליו.
יודע מה, תחשוב מה שאתה רוצה.
אין עבר ואין בטיח. לא קיבלתם את זה כמו גברים. נקודה.
יצאתם נקבות. זו דעתי הכנה. בוביקו.
#110
נכתב ב- 14/11/2008, 10:45
לא היית צריך פסיק אחרי המילה 'מריבות', ועוד אתה קורא לעצמך 'מתרגם'?!איפה הרצון לתת נעלם? בין כל המריבות המטופשות הללו? שמולידות מריבות, וכעס, וחרחור?בוביקו ידידי, גם אני מכיר את חברי צוותי ומאמין להם.
אל תסטה מהנושא, הסיפור הוא לא הקושי של הסרט, אלא שיטות העבודה שלכם.
זה לא מגיע כרעם ביום בהיר, בזמן האחרון אתם מתייחסים לכתוביות בתהליך כמשהו שצריך לצאת ידי חובה,
אבל עם הליכה בתחום האפור כמה שאפשר, כשאתם כל הזמן מנסים לבדוק מה הגבול של התחום הזה.
אז מצאתם את הגבול.
ה-"ללכת בלי ולהרגיש עם" נגמר.
מעתה גם אני מתייחס לכתוביות בתהליך כמוכם.
אל תצפו שתקבלו ממני מידע מלא ומעודכן על העבודות שלי, כשאתם מתחמקים מכך בכל דרך.
בושה!
*תגובה של גל.
בוביקו, אל תתן להם לקחת ממך את הרצון לתרגם.
ועמית, עכשיו את מוצאת את הזמן להשתיק את d1f2?!רק כשהוא יורד, ועוד אפשר להגיד שבצורה לגיטימית מאוד אחרי השטויות שהוא רשם, על מישהו שהיה לטובתכם, אבל כשהוא יוצא פעמיים ביום על משתמשים מסכנים ששאלו שאלה פשוטה ב'פורום בקשות' כל הצוות שלהם סותם את הפה.
צביעות!
ועוד ממך החזקתי בנאדם הגון.
איזה כעס, איזו עצבנות, איזו קיצוניות, אפילו נגד טורק לא יצאתם ככה, אבל נגד אקסטרים אתם מרשים לעצמכם?
אני בטוח שעוד הרבה משתמשים חושבים כמוני, אבל פוחדים מעוד 'איומים והעלבויות' מצד הצוות שלכם, אז הם לא רוצים להכניס 'ראש בריא למיטה חולה'.
#111
נכתב ב- 14/11/2008, 11:46
לא מצחיק.לא היית צריך פסיק אחרי המילה 'מריבות', ועוד אתה קורא לעצמך 'מתרגם'?!
בושה!
*תגובה של גל.
אני בטוח ששברת לה את הלב.צביעות!
ועוד ממך החזקתי בנאדם הגון.
לא, הם פשוט חושבים שלא צריך להביע דעה בנושא שלא קשור אליהם. דבר שאתה לא ממש הבנת...אני בטוח שעוד הרבה משתמשים חושבים כמוני, אבל פוחדים מעוד 'איומים והעלבויות' מצד הצוות שלכם, אז הם לא רוצים להכניס 'ראש בריא למיטה חולה'.
#112
נכתב ב- 14/11/2008, 13:26
שתי הקבוצות לא מכירות מהיום. יש לכל אחד את האחרים במסנג'ר. זה היה תרגום משמיעה... ב-80%... וואלה, לא סתם.אני לא מבין. אם הם מחליטים לתרגם סרט שנמצא ב-80% בקבוצה אחרת... לפחות שולחים פאקינג ה"פ ואומרים: "שמע, אחי... אני גם מתרגם."
מבחינתי, ההגיון הבריא אומר ליידע את האחר שאתה מתחיל לתרגם.
"לוגים", "שקרים", "אמת"... כל זה בלבולי ביצים.
נעשה כאן תרגום מחטף. אין לי שום ספק שהמטרה הראשית של התרגום המהיר היה "לתרגם לפני ש-Q משחררים" ואולי אפילו "לתרגם לפני ש-Q שמים לב שגם אנחנו מתרגמים". הדבר הראשון שזה הזכיר לי היה הצורה בה טורק מתנהלים.
זו היתה מכה מתחת לחגורה.
אם באמת היה אשכול- אז הצלחתם "לכופף" את החוקים/הסכמות לטובתכם. אם לא היה אחד- אז זו היתה מכה מלוכלכת.
צוות Extreme, זה היה צעד מכוער שלא מתאים לכם.
#113
נכתב ב- 14/11/2008, 14:04
אנחנו הנקבות?אין פה שום עניין של קו סיום.אומר לך מה קרה.
חברים מקבוצתך חצו קו אדום, וזו לא פעם ראשונה.
הקו האדום היחידי פה הוא - הכעס וההכפשות חוצות הגבול על כך שהם חצו את קו הסיום ראשונים, ובשקיפות מלאה לטעמינו, אך אינכם מוכנים לקבל זאת.
שוב, אבסורד, טיפשות. זה מה שקורה פה.
יש פה עניין של חוסר הגינות וטמטום מצד הצוות שלך.
אם היו באמת מעבירים את האשכול ומראים שהוא בתהליך,
אז מילא, לא היינו אומרים דבר.
העבר מלמד שכל הזמן אתם באים אלינו בטענות חסרות כל שחר, ואז עושים את מה שהתלוננתם עליו.
יודע מה, תחשוב מה שאתה רוצה.
אין עבר ואין בטיח. לא קיבלתם את זה כמו גברים. נקודה.
יצאתם נקבות. זו דעתי הכנה. בוביקו.
אתם בוכים לנו כל הזמן.

#114
נכתב ב- 14/11/2008, 14:23



#115
אורח_Adi_*
נכתב ב- 14/11/2008, 14:37
בונא זה האשכול החם של השנה
![]()
![]()
ואת נהנית מזה?
עוד סיבה למה האשכול הזה בכלל לא היה אמור להיפתח.
#116
נכתב ב- 14/11/2008, 14:39
ילדים הולכים מכות בבית ספר.בונא זה האשכול החם של השנה
![]()
![]()
ואת נהנית מזה?
עוד סיבה למה האשכול הזה בכלל לא היה אמור להיפתח.
כמובן שכל אחד ילך למורה יגיד לה להפריד.
מי חושב בכלל על להפריד בניהם (אלא אם חבר שלי הוא אחד מהם).
#117
נכתב ב- 14/11/2008, 14:39
תגיד לי אתה אמיתי?תשמע אולי פעם היית יכול להגיד שqsubs ואקסטרים הם שתי קבוצות גדולות, איכותיות ומהירות. היום צר לי להגיד לך אבל צוות אקסטרים ההרבה הרבה מאחורה, יש לכם אולי 3 סדרות שעוברות את ה-200 הורדות לתרגום וגם להם אתם בקושי מתייחסים, באמת חבל שאתם מזניחים את עצמכם ויוצרים במו ידכם פורום משעמם שלא מוציא כמעט תרגומים, ועד שהוא מוציא הנשמה יוצאת, חבל.
אני יוסיף שההודעה הזאת לא מופנית אליך אישית בוביקו, אני יודע שאתה מוציא תרגום לאגדת המחפש יומיים מקס' לאחר שיוצא הפרק אבל כל שאר הקבוצה שלכם פשוט ישנה. לדוגמה שמעתי שאת פרק 9 של הסידרה 90210 עדיין לא הוצאתם, עבר מאז יציאתו שבוע ויום והכי מעניין זה שאם אני לא טועה יצא גם פרק 10 אתמול, זה דבר שכל עוד אני זוכר את עצמי אף פעם לא קרה כאן, אף פעם לא היה מצב שפרק חדש שודר לפני שהוציאו את התרגום לקודמו. ניקח את גריק- אתם נמצאים עכשיו בפרק 7 לעונה השניה כשיצא עד פרק 10 כבר לפני חודש ומשהו אני חושב, זה לא נקרא מריחת זמן ותרגום?, זה דבר שאף פעם לא קרה כאן, ואני עוד יאמר שלרוב התרגומים שלכם בדרגה או שניים פחות באיכות מכאן. אז אל תשווה את הצוותים, לפחות לא לפני שתעיר את הצוות שלכם ותגיד להם להחיל לזוז.
ועכשיו לנקודה שלשמה נפתח האשכול- הבעיה פה היא שאתם משאירים את האתר שלכם והצוות וכולם במצב שינה, ואז פתאום יום אחד אתם קורעים את עצמכם ומוציאים תרגום לסרט שלפי מיטב הבנתי לא היה בכלל בכיוון שלכם, זה מה שמרגיז.
או שתתעוררו ותתחילו להוציא תרגומים על בסיס יומי, או שתשוו את עצמכם לטורק, זה בערך הקצב והסיגנון שבילד עושה.
ולפני שאתה מתהפך עליי כדאי שתדע שאני לא רואה לא גריק ולא 90210 וגם לא אגדת המחפש, ולא איכפת לי מתי תוציאו את התרגומים להם מה שבאתי להגיד זה למה הייתה הפתעה כ"כ גדולה בזה שצוות שנחשב לרדום הוציא בהחלטת פתתע תוך כמה שעות תרגום לבונד החדש.
על מה אתה מדבר בכלל אפשר לדעת?
לאקסטרים יש את הדרך עבודה שלהם ול-Q יש את הדרך עבודה שלהם.
אתה עוד מדבר על גריק?בזה הכי היית צריך לסתום את הפה כי זה דווקא הפוך.
מתרגם מצוות qsubs, כן כן qsubs תירגם את הסדרה, אחרי שלקח אותה ממתרגם מצוות אקסטרים די בכוח, ואז נטש אותה באמצע.
אחרי זה מני לקח אותה על עצמו כשהיו תרגומים לבערך עד אמצע העונה הראשונה, כששודרו כבר פרקים מהעונה השניה, והוציא כל תרגום ביומיים שלוש.
אז עכשיו הוא קצת לחוץ אז קשה לו להשלים את השלוש פרקים אחרונים אז מה?!
אתה לא פחות גרוע מהמשתמשים ששואלים ב-7 בבוקר ביום שלישי מתי יצא תרגום לנמלטים, מי אתה שתזלזל בעבודה שלהם?
מי יתרגם לך את כל הדברים הקטנים והלא פופולריים שצוות qsubs לא רוצה לקחת על עצמו?!
אפס.
נחמד לקחת את הדברים השוליים בהודעה ולהגיב עליהם, ולא את הרעיון הכללי.לא מצחיק.לא היית צריך פסיק אחרי המילה 'מריבות', ועוד אתה קורא לעצמך 'מתרגם'?!
בושה!
*תגובה של גל.אני בטוח ששברת לה את הלב.צביעות!
ועוד ממך החזקתי בנאדם הגון.לא, הם פשוט חושבים שלא צריך להביע דעה בנושא שלא קשור אליהם. דבר שאתה לא ממש הבנת...אני בטוח שעוד הרבה משתמשים חושבים כמוני, אבל פוחדים מעוד 'איומים והעלבויות' מצד הצוות שלכם, אז הם לא רוצים להכניס 'ראש בריא למיטה חולה'.
טוב, נו, ככה אתם רגילים לעשות, להתייחס לדברים השוליים ולעקוץ ולהתנשא, בזה אתם טובים, מצוינים!.
נושאים שלא קשורים אליהם?
גם הריב שלכם עם טורק לא קשור אלינו, אבל אתם מתאמצים לערב אותנו, להשפיע עלינו, שנהיה במרכז העניינים, אבל עכשיו כשזה 'ריב' עם אקסטרים אתם רוצים אותנו בחוץ?
צביעות פעם שניה!
#118
נכתב ב- 14/11/2008, 14:41
מה הקשר נהנית?בונא זה האשכול החם של השנה
![]()
![]()
ואת נהנית מזה?
עוד סיבה למה האשכול הזה בכלל לא היה אמור להיפתח.
סליחה המורה.
#119
נכתב ב- 14/11/2008, 15:35
אתה פתחת את ההודעה בציניות עם "חיקוי" של גל. אני החזרתי לך באותה צורה.תגיד לי אתה אמיתי?תשמע אולי פעם היית יכול להגיד שqsubs ואקסטרים הם שתי קבוצות גדולות, איכותיות ומהירות. היום צר לי להגיד לך אבל צוות אקסטרים ההרבה הרבה מאחורה, יש לכם אולי 3 סדרות שעוברות את ה-200 הורדות לתרגום וגם להם אתם בקושי מתייחסים, באמת חבל שאתם מזניחים את עצמכם ויוצרים במו ידכם פורום משעמם שלא מוציא כמעט תרגומים, ועד שהוא מוציא הנשמה יוצאת, חבל.
אני יוסיף שההודעה הזאת לא מופנית אליך אישית בוביקו, אני יודע שאתה מוציא תרגום לאגדת המחפש יומיים מקס' לאחר שיוצא הפרק אבל כל שאר הקבוצה שלכם פשוט ישנה. לדוגמה שמעתי שאת פרק 9 של הסידרה 90210 עדיין לא הוצאתם, עבר מאז יציאתו שבוע ויום והכי מעניין זה שאם אני לא טועה יצא גם פרק 10 אתמול, זה דבר שכל עוד אני זוכר את עצמי אף פעם לא קרה כאן, אף פעם לא היה מצב שפרק חדש שודר לפני שהוציאו את התרגום לקודמו. ניקח את גריק- אתם נמצאים עכשיו בפרק 7 לעונה השניה כשיצא עד פרק 10 כבר לפני חודש ומשהו אני חושב, זה לא נקרא מריחת זמן ותרגום?, זה דבר שאף פעם לא קרה כאן, ואני עוד יאמר שלרוב התרגומים שלכם בדרגה או שניים פחות באיכות מכאן. אז אל תשווה את הצוותים, לפחות לא לפני שתעיר את הצוות שלכם ותגיד להם להחיל לזוז.
ועכשיו לנקודה שלשמה נפתח האשכול- הבעיה פה היא שאתם משאירים את האתר שלכם והצוות וכולם במצב שינה, ואז פתאום יום אחד אתם קורעים את עצמכם ומוציאים תרגום לסרט שלפי מיטב הבנתי לא היה בכלל בכיוון שלכם, זה מה שמרגיז.
או שתתעוררו ותתחילו להוציא תרגומים על בסיס יומי, או שתשוו את עצמכם לטורק, זה בערך הקצב והסיגנון שבילד עושה.
ולפני שאתה מתהפך עליי כדאי שתדע שאני לא רואה לא גריק ולא 90210 וגם לא אגדת המחפש, ולא איכפת לי מתי תוציאו את התרגומים להם מה שבאתי להגיד זה למה הייתה הפתעה כ"כ גדולה בזה שצוות שנחשב לרדום הוציא בהחלטת פתתע תוך כמה שעות תרגום לבונד החדש.
על מה אתה מדבר בכלל אפשר לדעת?
לאקסטרים יש את הדרך עבודה שלהם ול-Q יש את הדרך עבודה שלהם.
אתה עוד מדבר על גריק?בזה הכי היית צריך לסתום את הפה כי זה דווקא הפוך.
מתרגם מצוות qsubs, כן כן qsubs תירגם את הסדרה, אחרי שלקח אותה ממתרגם מצוות אקסטרים די בכוח, ואז נטש אותה באמצע.
אחרי זה מני לקח אותה על עצמו כשהיו תרגומים לבערך עד אמצע העונה הראשונה, כששודרו כבר פרקים מהעונה השניה, והוציא כל תרגום ביומיים שלוש.
אז עכשיו הוא קצת לחוץ אז קשה לו להשלים את השלוש פרקים אחרונים אז מה?!
אתה לא פחות גרוע מהמשתמשים ששואלים ב-7 בבוקר ביום שלישי מתי יצא תרגום לנמלטים, מי אתה שתזלזל בעבודה שלהם?
מי יתרגם לך את כל הדברים הקטנים והלא פופולריים שצוות qsubs לא רוצה לקחת על עצמו?!
אפס.נחמד לקחת את הדברים השוליים בהודעה ולהגיב עליהם, ולא את הרעיון הכללי.לא מצחיק.לא היית צריך פסיק אחרי המילה 'מריבות', ועוד אתה קורא לעצמך 'מתרגם'?!
בושה!
*תגובה של גל.אני בטוח ששברת לה את הלב.צביעות!
ועוד ממך החזקתי בנאדם הגון.לא, הם פשוט חושבים שלא צריך להביע דעה בנושא שלא קשור אליהם. דבר שאתה לא ממש הבנת...אני בטוח שעוד הרבה משתמשים חושבים כמוני, אבל פוחדים מעוד 'איומים והעלבויות' מצד הצוות שלכם, אז הם לא רוצים להכניס 'ראש בריא למיטה חולה'.
טוב, נו, ככה אתם רגילים לעשות, להתייחס לדברים השוליים ולעקוץ ולהתנשא, בזה אתם טובים, מצוינים!.
נושאים שלא קשורים אליהם?
גם הריב שלכם עם טורק לא קשור אלינו, אבל אתם מתאמצים לערב אותנו, להשפיע עלינו, שנהיה במרכז העניינים, אבל עכשיו כשזה 'ריב' עם אקסטרים אתם רוצים אותנו בחוץ?
צביעות פעם שניה!
הריב של טורק קשור לכולם. הוא מטיל צל על כל מי שיש בו טיפת הגינות ויושר.
כל מי שמתרגם בקהילה הישראלית, הפך למעורב בעל כורחו.
לא נראה לי שחברי Q נהנים שבילד נושף בעורפם.
אבל אולי אתה צודק וזה כבר לא קשור אליכם כי איבדתם את טיפת ההגינות והיושר.
אני אישית מקווה שהכל יגמר ויחזור להתנהל על מי מנוחות.
אף אחד לא מרוויח מהמצב חוץ מאחד.
מזל שיש שבת. זמן לשכוח מצרות היומיום.
שבת שלום לכולם(גם לך).
#120
נכתב ב- 14/11/2008, 16:36
ילדים הולכים מכות בבית ספר.בונא זה האשכול החם של השנה
![]()
![]()
ואת נהנית מזה?
עוד סיבה למה האשכול הזה בכלל לא היה אמור להיפתח.
כמובן שכל אחד ילך למורה יגיד לה להפריד.
מי חושב בכלל על להפריד בניהם (אלא אם חבר שלי הוא אחד מהם).
אם זה חבר שלך אתה לא מפריד אתה עוזר לו

VANS אתה שמח ששתי הקבוצות האלה בעצם מתפרקות?תנסה לעשות משו שיעזור
שיהיה שבת שלום לכולם , אולי יקרה משהו לא צפוי

1 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים