#41
נכתב ב- 20/05/2012, 00:45
חבר'ה תמשיכו בעבודה הטובה!
חחחח וכל הכבוד על האשכול המפורט אני אישית מאוד צחקתי.. טעויות של ילד בן 13 שחושב שהוא יודע אנגלית אבל בעצם מתרגם עם גוגל טרנסלייט..
#42
נכתב ב- 08/09/2012, 16:59
וכן אומנם רוב האנשים לא ממש אכפת להם מתרגום לקוי , אבל אם כבר מורידים שיהיה נכון , שלא כמו בסרט הדיקטטור שאומרים "GOOD ONE" , אתה רואה בתרגום .. טוב 1 >< פשוט FAIL !!
תנחשו מי חזר
#43
נכתב ב- 12/09/2012, 11:48
#44
נכתב ב- 14/09/2012, 23:23
תודה על הפרסום.
#45
נכתב ב- 15/09/2012, 04:21
אהלן זאב. ההיפך הוא הנכון. בגלל אתר טחורק התרגום יוצא בפורמט IDX מלכתחילה, ואז "בזכות" שטורק קורעים את התרגום (כי הם אפסים מדי בשביל לתרגם בעצמם) משוחרר קובץ SRT תקין (יש להדגיש שוב שה-SRT הקרוע של טורק הוא תמיד פגום, כי אפילו להעתיק הם לא כ"כ יודעים לעשות כמו שצריך). אם טורק לא היה מתנהג כפי שהוא מתנהג או מנהלו היה פשוט עושה טובה לעולם ומתאבד, התרגום היה יוצא מלכתחילה ב-SRT ולא היית צריך לחכות.יחד עם זאת, טורק הוא לעתים (רחוקות אמנם) זרז להוצאת תרגומים. כאשר יוצא תרגום בטורק (בלעדית), אני יודע שתוך ימים ספורים, ולפעמים תוך שעות, יצא תרגום מתוקן בסאבטייטל. אז אני ממתין בסבלנות לתרגום המתוקן. יתכן ואם טורק לא היה יוצא עם התרגום, ספק אם מישהו היה מתרגם אותו.
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
#46
נכתב ב- 19/09/2012, 18:57
היפופותומונסתרוססקוויפדאליאופוביה – פחד ממילים ארוכות (זו הבדיחה הכי אכזרית שאי פעם שמעתי. "איזו פוביה יש לך?" >> *בורח בצווחות* ) קרדיט ל almog20007
#47
נכתב ב- 20/09/2012, 20:43
מזכיר לי את התרגומים,של אולפני התרגום יש להם קטעים שהם לא מתרגמים בכלל,איזה מכה.טורק לא רק מתפשרים על איכות אלא לפעמים יש להם גם פרקים חסרים לחלוטין
#48
נכתב ב- 24/09/2012, 12:10
מתוך רצון לא להידרדר שוב למלחמה אלא לנסות לפתור את העניין בדרכי שלום."
איזה רצון "לא להידרדר" למלחמה, אם השמצה כמו זו,
ועוד של מתרגם יחיד, אתה רק מחמיר את את המצב.
אני לא מתפלא שטורק גונב לכם קרדיט.
"
עדיין ברמה שלא היה אפילו מתקרב לעבור מבחן קבלה לצוות שלנו, או אפילו מבחנים בלשון ובאנגלית של כיתה ו'."
אנגלית ברמה כזו בכיתה ח' לא לומדים.
עדיף שהייתה עושה משהו מועיל יותר.
#49
נכתב ב- 24/09/2012, 15:24
ההודעה הזו הייתה הרבה אחרי שהם מחקו לנו את הקרדיט כמה חודשים ולא הסכימו להפסיק. אני יודע שזה קשה, אבל מומלץ לקרוא קצת לפני שאתה מגיב.איזה רצון "לא להידרדר" למלחמה, אם השמצה כמו זו,
ועוד של מתרגם יחיד, אתה רק מחמיר את את המצב.
אני לא מתפלא שטורק גונב לכם קרדיט.
איזה קטע, גם אתה לא היית מתקרב לעבור."עדיין ברמה שלא היה אפילו מתקרב לעבור מבחן קבלה לצוות שלנו, או אפילו מבחנים בלשון ובאנגלית של כיתה ו'."
עדיף שהייתה עושה משהו מועיל יותר.
#50
נכתב ב- 24/09/2012, 17:04
לא כתבתי א' במקום ע' או ח' במקום כ',
אז מה קרה, אות אחת ואני כבר לא עובר?
אני בטוח שעברת על זה כמה פעמיים כדי למצוא
את זה.
ולידיעתך איני רוצה להצטרף.
אני יכול להבטיח לך שרמת העברית שלי מספיקה
כדי לעבור את ה"מבחן".
#51
נכתב ב- 24/09/2012, 17:23
ומה הקטע
של חלוקת
השורות
הזו?
גם העובדה שבחרת להתחמק ולהתעלם מהחלק הראשון מראה שאין לך מושג על מה אתה מדבר, וסתם באת לפה בשביל להציק לנו.
- Nikita אוהב את זה
#52
נכתב ב- 24/09/2012, 18:06
באמת? פעמיים י' במקום פעם אחת,
לא כתבתי א' במקום ע' או ח' במקום כ',
אז מה קרה, אות אחת ואני כבר לא עובר?
אני בטוח שעברת על זה כמה פעמיים כדי למצוא
את זה.
- Eran-s ו Nikita אוהבים את זה
#53
נכתב ב- 24/09/2012, 18:19
מצחיק שגם כשהתשובה מונחת שורה מתחת, מפספסים אותה.איזה קטע, גם אתה לא היית מתקרב לעבור.
"עדיין ברמה שלא היה אפילו מתקרב לעבור מבחן קבלה לצוות שלנו, או אפילו מבחנים בלשון ובאנגלית של כיתה ו'."
עדיף שהייתה עושה משהו מועיל יותר.
- Nikita אוהב את זה
#54
נכתב ב- 24/09/2012, 18:59
#55
נכתב ב- 24/09/2012, 20:18
- פיני95, HomerSimpson ו Nikita אוהבים את זה
#56
נכתב ב- 24/09/2012, 20:30
אני אכתוב איך שבא לי.
נא לא להגיב.
סגור.
#57
נכתב ב- 24/09/2012, 20:32
- Nikita אוהב את זה
#58
נכתב ב- 24/09/2012, 21:03
אי אפשר לסגור אשכול שרץ קרוב לשנה בגלל שמישהו לא מבדיל בין אוטיזם לדיסלקציה.נא לא להגיב.
סגור.
- ZIPC, HomerSimpson ו Nikita אוהבים את זה
#59
נכתב ב- 24/09/2012, 21:10
פשוט תתעלמו וזהו...
#60
נכתב ב- 24/09/2012, 22:21
- Sparkles ו HomerSimpson אוהבים את זה
3 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 3 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים