תשובה מחי:
EX יכולים בכייף לעלות את הכתוביות שלהם לאתר שלי, אבל אני לא אעלה אותם בעצמי
תגיד לי, חי בעונש או משהו? למה הוא שולח אותך להגיב בשמו? למה הוא לא מגיב בעצמו?
נכתב ב- 28/03/2011, 16:04
תשובה מחי:
EX יכולים בכייף לעלות את הכתוביות שלהם לאתר שלי, אבל אני לא אעלה אותם בעצמי
נכתב ב- 28/03/2011, 16:08
נכתב ב- 28/03/2011, 16:21
מה אכפת לך אני לא מבין? מה אתה נכנס לקטנות?
הרי ידוע שהוא מנהל בסאבסנטר ואם הוא אמר שחי אמר, זה אמיתי.
העיקר התוכן של ההודעה.
נכתב ב- 28/03/2011, 16:27
אתה פשוט בן אדם סתום. הדעה שלי שווה לתחת? זאת בניגוד לדעה שלך ששווה המון, בהיותך... מה בדיוק אתה?לא עישנתי כלום. פשוט, חי הוא הקובע הבלעדי של האתר שלו לכן כל ניסיון שכנוע שלי הוא רק כלפיו. רק הוא יקבע אם להעלות את הכפולים של אקסטרים.
מה שמעצבן זה שאדון סנדק פשוט רואה תגובה שלי וחייב להגיד משהו כדי לצאת חכם. גם ככה כל מה שהוא יגיד ילך לפח כי הוא לא קובע כלום והדעה שלו בנושא שוות לתחת אבל העיקר להגיד משהו ולנסות לצאת צודק. אז למה סתם לדחוף תאף? למה? כשרק חי קובע.
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
נכתב ב- 28/03/2011, 16:38
אולי לא שמת לב, אבל הצדקת בדיוק את מה שאני אומר.סצנת התרגומים הישראלית תרוויח מכך שכל מתרגם ראוי יידע שתרגומו יוצג בכל אתרי התרגומים ושיהיה פרי לעמלו ושגולשים יוכלו להנות ממנו.
ציטוט מדבריו של אריאל יהלום, כמענה לטענות הראשונות שלך. כמענה לסיפא, אצטט מדברי שלי :באשר לשיטת הברירה של מתרגמים לפי בית מדרשם של קיו. כאן, לדעתי, ניכר עיקר ההבדל בין הגישה של קיו לגישה של אקסטרים. השיפוט של קיו מתבסס על מצב של תרגום. השיפוט שלי מעולם לא התבסס על כך.
זכיתי להדריך לא מעט מתרגמים בתחילת דרכם. שניים מהם מצויים כעת בצוות קיו - שקד וברק. אילו ניסו להתקבל לצוות קיו בתחילת דרכם, יש לי יסוד סביר מאד להניח שהם היו נידחים, על בסיס הטענה שתרגומיהם אינם טובים מספיק. ואכן, התרגומים אולי באמת לא היו טובים מספיק - אבל המתרגמים היו מצויינים! וזאת, בהסתמך על המוטבציה שהם גילו והרצון ללמוד ולהשתפר! לדעתי, אין לשפוט לפי התרגום, כי אם אך ורק לפי המתרגם!
ובכלל, אתה מדבר על תרגום פחות טוב כמו על אסון-טבע שיחריב את הסצינה כולה! אין זה כך. מתרגם טוב הוא עניין של תהליך ארוך שלעולם אינו נשלם. שקד מאצלכם כינה אותו "האבולוציה של המתרגם". אני מסכים גם להגדרה וגם לתפיסה העומדת מאחוריה.
אז מה ייצא לנו מזה שנאמץ את התפיסה ההתפתחותית-אבולוציונית (לפי שקד), ולא את התפיסה "הצילומית" שעולה מדבריך?סצנת התרגומים הישראלית תרוויח מכך שכל מתרגם ראוי יידע שתרגומו יוצג בכל אתרי התרגומים ושיהיה פרי לעמלו ושגולשים יוכלו להנות ממנו.
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
נכתב ב- 28/03/2011, 16:44
מה זה מתרגם ראוי מבחינתך? הרי עיקר האנשים שמתרגמים באופן קבוע ולא חד-פעמי הם חברים בצוותים, והמעט שלא הם מתרגמים עצמאיים מוכרים (והם מבחינתנו שווי ערך לצוותים לכל צורך ועניין, לרבות כפולים). דיברתי על מתרגמים מזדמנים וחד-פעמיים, שאין סיבה שיהיו שווי ערך למתרגמים הקבועים ויזכו לאותה במה.
נכתב ב- 28/03/2011, 16:46
הדעה שלך בנושא הזה שוות לתחת כי אתה לא יכול לקבוע לחי מה לעשות. אתה יכול לנסות לשכנע אותו לאפשר כפולים או לא לאפשר כפולים. אתה לא עשית את אחד מהשניים אלא רק ניסית להשמיע קול. הדעה שלי, בניגוד אליך, היא מה שחי בחר לעשות בסופו של דבר ובצדק. יחי ההבדל הקטן.אתה פשוט בן אדם סתום. הדעה שלי שווה לתחת? זאת בניגוד לדעה שלך ששווה המון, בהיותך... מה בדיוק אתה?לא עישנתי כלום. פשוט, חי הוא הקובע הבלעדי של האתר שלו לכן כל ניסיון שכנוע שלי הוא רק כלפיו. רק הוא יקבע אם להעלות את הכפולים של אקסטרים.
מה שמעצבן זה שאדון סנדק פשוט רואה תגובה שלי וחייב להגיד משהו כדי לצאת חכם. גם ככה כל מה שהוא יגיד ילך לפח כי הוא לא קובע כלום והדעה שלו בנושא שוות לתחת אבל העיקר להגיד משהו ולנסות לצאת צודק. אז למה סתם לדחוף תאף? למה? כשרק חי קובע.
בנאדם שלא קשור לכלום אומר למנהל צוות Qsubs לא לדחוף את האף באשכול שעוסק בתרגומים (בפורום של Qsubs). רק לי זה נראה הזוי לגמרי?
נכתב ב- 28/03/2011, 16:48
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
נכתב ב- 28/03/2011, 16:49
נכתב ב- 28/03/2011, 16:52
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
נכתב ב- 28/03/2011, 17:08
נכתב ב- 28/03/2011, 17:26
שיוואוו אתה פשוט קורע מצחוק!משפטים שנאמרים ע"י אנשים לא רלוונטיים שאין להם מה לומר #788: "קשה לשמוע את האמת".
נכתב ב- 28/03/2011, 17:28
אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..
נכתב ב- 28/03/2011, 17:31
תשכחו מזה. הם חושבים שחי הוא כמו רוצח סדרתי המאיים על המשפחות שלהם.באשר לאקסטרים - זו כבר, כמובן, החלטה שלהם כיצד לנהוג בהצעה החדשה.
נכתב ב- 28/03/2011, 17:37
תשכחו מזה. הם חושבים שחי הוא כמו רוצח סדרתי המאיים על המשפחות שלהם.באשר לאקסטרים - זו כבר, כמובן, החלטה שלהם כיצד לנהוג בהצעה החדשה.
לראות אותם, מעלים לסנטר מחדש, יהיה מחזה נדיר במיוחד.
נכתב ב- 28/03/2011, 19:05
אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..
נכתב ב- 28/03/2011, 19:15
ממש ממש לא.אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
נכתב ב- 28/03/2011, 19:18
נראה לי שלא הבנת את KING JAMES נכון.אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?
נכתב ב- 28/03/2011, 19:20
כשהצוות מתנגד להעלאת תרגומי הצוות בגלל סיכסוך עם מנהל האתר אז לא, אני לא רואה את ההבדל.ממש ממש לא.אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?
בטורק, בילד מבקש שנעלה אליו בעצמנו כדי שהתרגומים שלנו יוצגו כהלכה (עם קרדיט ראוי). כשאנחנו לא עושים זאת, התרגומים שלנו מוצגים שם בכל זאת, עם עיוותי קרדיט, ניכוסים מיותרים וכו'.
בסאבסנטר, חי מציע שאקסטרים יעלו אליו בעצמם אם הם רוצים שהתרגומים יופיעו באתר. נושא אופן הצגתם בכבוד אינו עומד בכלל לדיון ולא מותנה בדבר, בלי שום קשר למי שהעלה. כשהם לא יעשו זאת, התרגומים פשוט לא יופיעו באתר (ולא יעלו עם עיוותי קרדיט למיניהם).
אתה באמת לא רואה את ההבדל?
נכתב ב- 28/03/2011, 19:26
אם אתה באמת לא רואה את ההבדל אז בחיי שאין לי מה להגיד לך.כשהצוות מתנגד להעלאת תרגומי הצוות בגלל סיכסוך עם מנהל האתר אז לא, אני לא רואה את ההבדל.
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים