עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

הודעה אישית ממני לכלל האנשים


  • אנא התחבר בכדי להגיב
121 תגובות לנושא זה

#41 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:04

תשובה מחי:
EX יכולים בכייף לעלות את הכתוביות שלהם לאתר שלי, אבל אני לא אעלה אותם בעצמי


תגיד לי, חי בעונש או משהו? למה הוא שולח אותך להגיב בשמו? למה הוא לא מגיב בעצמו?

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#42 katanov

katanov

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • ותיקים
  • *******
  • 5,019 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:08

מה אכפת לך אני לא מבין? מה אתה נכנס לקטנות?
הרי ידוע שהוא מנהל בסאבסנטר ואם הוא אמר שחי אמר, זה אמיתי.
העיקר התוכן של ההודעה.

#43 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:21

מה אכפת לך אני לא מבין? מה אתה נכנס לקטנות?
הרי ידוע שהוא מנהל בסאבסנטר ואם הוא אמר שחי אמר, זה אמיתי.
העיקר התוכן של ההודעה.


האמת היא שמרוב הזיגזוגים של חי, באופן אישי, איני יודע כבר למה להאמין. אבל זה באמת לא חשוב במה אני מאמין או לא. יותר חשוב במה אקסטרים מאמינים.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#44 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:27

לא עישנתי כלום. פשוט, חי הוא הקובע הבלעדי של האתר שלו לכן כל ניסיון שכנוע שלי הוא רק כלפיו. רק הוא יקבע אם להעלות את הכפולים של אקסטרים.
מה שמעצבן זה שאדון סנדק פשוט רואה תגובה שלי וחייב להגיד משהו כדי לצאת חכם. גם ככה כל מה שהוא יגיד ילך לפח כי הוא לא קובע כלום והדעה שלו בנושא שוות לתחת אבל העיקר להגיד משהו ולנסות לצאת צודק. אז למה סתם לדחוף תאף? למה? כשרק חי קובע.

אתה פשוט בן אדם סתום. הדעה שלי שווה לתחת? זאת בניגוד לדעה שלך ששווה המון, בהיותך... מה בדיוק אתה?
בנאדם שלא קשור לכלום אומר למנהל צוות Qsubs לא לדחוף את האף באשכול שעוסק בתרגומים (בפורום של Qsubs). רק לי זה נראה הזוי לגמרי?

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#45 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:38

סצנת התרגומים הישראלית תרוויח מכך שכל מתרגם ראוי יידע שתרגומו יוצג בכל אתרי התרגומים ושיהיה פרי לעמלו ושגולשים יוכלו להנות ממנו.


ציטוט מדבריו של אריאל יהלום, כמענה לטענות הראשונות שלך. כמענה לסיפא, אצטט מדברי שלי :

באשר לשיטת הברירה של מתרגמים לפי בית מדרשם של קיו. כאן, לדעתי, ניכר עיקר ההבדל בין הגישה של קיו לגישה של אקסטרים. השיפוט של קיו מתבסס על מצב של תרגום. השיפוט שלי מעולם לא התבסס על כך.

זכיתי להדריך לא מעט מתרגמים בתחילת דרכם. שניים מהם מצויים כעת בצוות קיו - שקד וברק. אילו ניסו להתקבל לצוות קיו בתחילת דרכם, יש לי יסוד סביר מאד להניח שהם היו נידחים, על בסיס הטענה שתרגומיהם אינם טובים מספיק. ואכן, התרגומים אולי באמת לא היו טובים מספיק - אבל המתרגמים היו מצויינים! וזאת, בהסתמך על המוטבציה שהם גילו והרצון ללמוד ולהשתפר! לדעתי, אין לשפוט לפי התרגום, כי אם אך ורק לפי המתרגם!


ובכלל, אתה מדבר על תרגום פחות טוב כמו על אסון-טבע שיחריב את הסצינה כולה! אין זה כך. מתרגם טוב הוא עניין של תהליך ארוך שלעולם אינו נשלם. שקד מאצלכם כינה אותו "האבולוציה של המתרגם". אני מסכים גם להגדרה וגם לתפיסה העומדת מאחוריה.

אז מה ייצא לנו מזה שנאמץ את התפיסה ההתפתחותית-אבולוציונית (לפי שקד), ולא את התפיסה "הצילומית" שעולה מדבריך?

סצנת התרגומים הישראלית תרוויח מכך שכל מתרגם ראוי יידע שתרגומו יוצג בכל אתרי התרגומים ושיהיה פרי לעמלו ושגולשים יוכלו להנות ממנו.

אולי לא שמת לב, אבל הצדקת בדיוק את מה שאני אומר.
מה זה מתרגם ראוי מבחינתך? הרי עיקר האנשים שמתרגמים באופן קבוע ולא חד-פעמי הם חברים בצוותים, והמעט שלא הם מתרגמים עצמאיים מוכרים (והם מבחינתנו שווי ערך לצוותים לכל צורך ועניין, לרבות כפולים). דיברתי על מתרגמים מזדמנים וחד-פעמיים, שאין סיבה שיהיו שווי ערך למתרגמים הקבועים ויזכו לאותה במה.

אגב, אני לא יודע מהיכן קיבלת את התפיסה השגויה שלך לגבי תהליך קבלת המתרגמים אצלנו. אני לא מצפה מאנשים חדשים לתת לי על ההתחלה תרגום מושלם שעומד בסטנדרטים שלנו. מתרגמים חדשים אצלנו עוברים תקופת סטאז' לא קטנה עד שהם יגיעו לרמה הנדרשת. אנחנו לא מלמדים שפה, אלא מלמדים תרגום.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#46 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:44

מה זה מתרגם ראוי מבחינתך? הרי עיקר האנשים שמתרגמים באופן קבוע ולא חד-פעמי הם חברים בצוותים, והמעט שלא הם מתרגמים עצמאיים מוכרים (והם מבחינתנו שווי ערך לצוותים לכל צורך ועניין, לרבות כפולים). דיברתי על מתרגמים מזדמנים וחד-פעמיים, שאין סיבה שיהיו שווי ערך למתרגמים הקבועים ויזכו לאותה במה.


מתרגם ראוי = מתרגם שמתמיד ומשתפר.

אגב, כעת גם למתרגמים שאינם מעוניינים בהצטרפות לצוות כלשהו קיימת אפשרות להצטרף לאותה קהילת מתרגמים פרטיים שאני חבר בה. ושם גם עוזרים וגם נעזרים רבות.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#47 katanov

katanov

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • ותיקים
  • *******
  • 5,019 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:46

לא עישנתי כלום. פשוט, חי הוא הקובע הבלעדי של האתר שלו לכן כל ניסיון שכנוע שלי הוא רק כלפיו. רק הוא יקבע אם להעלות את הכפולים של אקסטרים.
מה שמעצבן זה שאדון סנדק פשוט רואה תגובה שלי וחייב להגיד משהו כדי לצאת חכם. גם ככה כל מה שהוא יגיד ילך לפח כי הוא לא קובע כלום והדעה שלו בנושא שוות לתחת אבל העיקר להגיד משהו ולנסות לצאת צודק. אז למה סתם לדחוף תאף? למה? כשרק חי קובע.

אתה פשוט בן אדם סתום. הדעה שלי שווה לתחת? זאת בניגוד לדעה שלך ששווה המון, בהיותך... מה בדיוק אתה?
בנאדם שלא קשור לכלום אומר למנהל צוות Qsubs לא לדחוף את האף באשכול שעוסק בתרגומים (בפורום של Qsubs). רק לי זה נראה הזוי לגמרי?

הדעה שלך בנושא הזה שוות לתחת כי אתה לא יכול לקבוע לחי מה לעשות. אתה יכול לנסות לשכנע אותו לאפשר כפולים או לא לאפשר כפולים. אתה לא עשית את אחד מהשניים אלא רק ניסית להשמיע קול. הדעה שלי, בניגוד אליך, היא מה שחי בחר לעשות בסופו של דבר ובצדק. יחי ההבדל הקטן.
אתה יכול עד מחר לצעוק את זה שאתה "מנהל צוות Qsubs" (פחח) ושזה פורום של Qsubs, מעניין לי תתחת.
לא רוצה לראות הודעות שלי? אתה מנהל צוות Qsubs, אני מניח שאתה יכול לחלק באנים.

#48 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:48

בקיצור, עוד פנסיונר שבא לעשות רעש.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#49 katanov

katanov

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • ותיקים
  • *******
  • 5,019 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:49

מה לעשות, קשה לשמוע את האמת.

#50 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎16:52

משפטים שנאמרים ע"י אנשים לא רלוונטיים שאין להם מה לומר #788: "קשה לשמוע את האמת".

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#51 King James

King James

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • מתרגמי רשת
  • *******
  • 5,579 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎17:08

אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..
תמונה שפורסמה

#52 katanov

katanov

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • ותיקים
  • *******
  • 5,019 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎17:26

משפטים שנאמרים ע"י אנשים לא רלוונטיים שאין להם מה לומר #788: "קשה לשמוע את האמת".

שיוואוו אתה פשוט קורע מצחוק! :)

#53 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎17:28

אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..


אני לא מחפש אף אחד, פשוט הבעתי תמיהה, כיוון שעד עתה לא היתה לו שום בעיה להגיב בעצמו. אבל תשובתך בהחלט מספקת.

באשר לאקסטרים - זו כבר, כמובן, החלטה שלהם כיצד לנהוג בהצעה החדשה.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#54 Nexus

Nexus

    טרול בנפש

  • חבר של כבוד
  • *****
  • 1,524 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎17:31

באשר לאקסטרים - זו כבר, כמובן, החלטה שלהם כיצד לנהוג בהצעה החדשה.

תשכחו מזה. הם חושבים שחי הוא כמו רוצח סדרתי המאיים על המשפחות שלהם.
לראות אותם, מעלים לסנטר מחדש, יהיה מחזה נדיר במיוחד.

#55 אבי ד

אבי ד

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 3,208 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎17:37

באשר לאקסטרים - זו כבר, כמובן, החלטה שלהם כיצד לנהוג בהצעה החדשה.

תשכחו מזה. הם חושבים שחי הוא כמו רוצח סדרתי המאיים על המשפחות שלהם.
לראות אותם, מעלים לסנטר מחדש, יהיה מחזה נדיר במיוחד.


לא נראה לי שאקסטרים חושבים שהוא רוצח סדרתי. אבל בהחלט נראה לי שהם בטוחים שהוא שקרן סדרתי.

[אתר סטייל-ויקי עבור מתרגמים חדשים וותיקים - מתרגום לתרגום]

 

06cb46e4f9bcb808d0844a474824420c.png


#56 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,731 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎19:05

אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..

אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?

#57 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎19:15

אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..

אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?

ממש ממש לא.
בטורק, בילד מבקש שנעלה אליו בעצמנו כדי שהתרגומים שלנו יוצגו כהלכה (עם קרדיט ראוי). כשאנחנו לא עושים זאת, התרגומים שלנו מוצגים שם בכל זאת, עם עיוותי קרדיט, ניכוסים מיותרים וכו'.
בסאבסנטר, חי מציע שאקסטרים יעלו אליו בעצמם אם הם רוצים שהתרגומים יופיעו באתר. נושא אופן הצגתם בכבוד אינו עומד בכלל לדיון ולא מותנה בדבר, בלי שום קשר למי שהעלה. כשהם לא יעשו זאת, התרגומים פשוט לא יופיעו באתר (ולא יעלו עם עיוותי קרדיט למיניהם).
אתה באמת לא רואה את ההבדל?

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#58 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎19:18

אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..

אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?

נראה לי שלא הבנת את KING JAMES נכון.
אם אקסטרים יעלו תרגום לסאבסנטר, הם יאשרו אותם, כולל תרגומים כפולים.
אם הם לא, מנהלי סאבסנטר יעלו את תרגומי אקסטרים מתי שבא להם.
בכל מקרה, אסור לפוגע במתרגמים או בתרגום.
KING JAMES, אני צודק?

המצב עם בילד הוא שאם אנחנו לא נעלה לאתר שלו, הקרדיט שלנו יעוות, הוא יסנכרן לנו תרגומים וכל השאר.
לא הייתה לנו בעיה אם בגלל שאנחנו לא מעלים אליו תרגומים הוא יפרסם תרגומים מתחרים, ואפילו נשמח.

#59 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,731 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎19:20

אבי באמת...
אתה מבין למה אני מתכוון שאתה מחפש אנשים בקטנות? אני מדבר איתו במסנג'ר וגולש בפורום והנושא של השיחה הוא האשכול הזה אז זה זורם בשיחה...
בכל מקרה, אקסטרים מוזמנים בברכה לעלות את התרגומים שלהם איך שהם רוצים לסאבסנטר וככה הם יהיו מרוצים, השאלה אם הם מוכנים להעלות בעצמם את התרגומים לסאבסנטר?
כי בפעם הקודמת שאמרנו את זה הם לא היו מוכנים להעלות..

אני מצטט אותך כי אני מתייחס לדבריך אך מצפה לקבל תשובה ממישהו מצוות Qsubs:
זה לא התנאי שבילד מציב לפרסום תקין של הכתוביות של Qsubs?

ממש ממש לא.
בטורק, בילד מבקש שנעלה אליו בעצמנו כדי שהתרגומים שלנו יוצגו כהלכה (עם קרדיט ראוי). כשאנחנו לא עושים זאת, התרגומים שלנו מוצגים שם בכל זאת, עם עיוותי קרדיט, ניכוסים מיותרים וכו'.
בסאבסנטר, חי מציע שאקסטרים יעלו אליו בעצמם אם הם רוצים שהתרגומים יופיעו באתר. נושא אופן הצגתם בכבוד אינו עומד בכלל לדיון ולא מותנה בדבר, בלי שום קשר למי שהעלה. כשהם לא יעשו זאת, התרגומים פשוט לא יופיעו באתר (ולא יעלו עם עיוותי קרדיט למיניהם).
אתה באמת לא רואה את ההבדל?

כשהצוות מתנגד להעלאת תרגומי הצוות בגלל סיכסוך עם מנהל האתר אז לא, אני לא רואה את ההבדל.

#60 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/03/2011‏, ‎19:26

כשהצוות מתנגד להעלאת תרגומי הצוות בגלל סיכסוך עם מנהל האתר אז לא, אני לא רואה את ההבדל.

אם אתה באמת לא רואה את ההבדל אז בחיי שאין לי מה להגיד לך.

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק





0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים