
ניגון כתוביות SUB/IDX על המחשב
#41
נכתב ב- 03/05/2011, 18:37
חבל מאוד שזאתי הבחירה שלכם בהקשר שחרור התרגום החדש.
#42
נכתב ב- 03/05/2011, 18:43
אוקיי, אז תאלץ לחכות ל-SRT או להוריד קידוד עם עברי מובנה.אני פשוט לא אוהב להתקין הרבה תוכנות במחשב כי זה סתם יוצר לי תלויות של חבילות..
יש לך חלופה אחרת? (ואל תטרח אפילו לומר "לשחרר SRT" או "להתעלם מחיקת הקרדיטים"; לא הולך לקרות)חבל מאוד שזאתי הבחירה שלכם בהקשר שחרור התרגום החדש.
#43
נכתב ב- 04/05/2011, 08:57

תוך כמה זמן יוצא ה-SRT אחרי ה-IDX/SUB?
#44
נכתב ב- 04/05/2011, 16:23
#45
נכתב ב- 27/07/2011, 11:53
הורדתי Entourage.S08E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE ואת הכתוביות המתאימות לו אבל פשוט לא עובד.
יכול להיות שזה בכלל שבקובץ עצמו יש כתוביות באנגלית ואיכשהו זה מתנגש. (לא רואים את הכתוביות)
כמובן ששמות שלושת הקבצים זהים.
יש פתרון?
#46
נכתב ב- 22/09/2011, 19:14
איך יודעים מי מראה את הכתוביות?מי מראה את הכתוביות, FFDS או MPC-HC? כי אפשרות הכתוביות של MPC-HC יותר טובה.בנוסף הפונט מרגיז.
הקווים הדקים מאד מורגשים - אפילו הבן התלונן שלא נראה טוב. סרט HD עם כתוביות גרועות
הלוגו "לא לטורק" בולט ודי מרגיז.
אין אפשרות לסנכרן ידנית כתוביות לגרסאות אחרות.
על הפנים המעבר ל- SUB!
וחלק מהרעיון הוא שאי אפשר לשנות את הקובץ (כולל סנכרון לגירסאות).
#47
נכתב ב- 24/09/2011, 22:13

מה עושים?
עריכה:
בעיה נקודתית של הסנכרון ל720P.
התרגום של הXVID תקין.
בבקשה תתקנו.
"עבודה קשה משתלמת בעתיד, עצלנות משתלמת עכשיו"
- סטיבן רייט.
#48
נכתב ב- 28/09/2011, 23:58
תמונה להמחשה http://www.siz.co.il...m1yxeyjiyxt.bmp
#49
נכתב ב- 21/02/2012, 11:22
לאור מספר שאלות ותהיות לגבי אופן ניגון כתוביות SUB/IDX על המחשב, אז להלן הסבר קצר:
הכתוביות הנ"ל לא עובדות בצורה חלקה על WMP.
ככלל אנחנו ממליצים להשתמש ב- MPC-HC לטובת ניגון קבצי הווידאו. את הנגן ניתן להוריד כאן.
לפעמים MPC-HC יבקש מכם בסוף ההתקנה להתקין Direct-X עדכני. ניתן למצוא אותו כאן.
למען הסר ספק, כל ההתקנות הן של תוכנות חינמיות וחוקיות, והלינקים הם של אתרים רישמיים.
אתם צריכים לשים את קובץ הווידאו ואת שני קבצי הכתוביות (שמסתיימים בסיומות .SUB ו- .IDX) באותה הספרייה ובאותו שם.
לדוגמא, אם לסרט קוראים Chipopo.avi, אז הקבצים בספרייה צריכים להיראות כך:
Chipopo.avi
Chipopo.sub
Chipopo.idx
שיהיה בהצלחה.
שלום וברכה אני חדש כאן בפורום אז ברוכים הנמצאים, אני חרדי שאיך אומרים ברוך ה' נפתחתי..דרך האינטרנט וכך התחלתי לגלות את עולם התרבות הסרטים והסדרות שזה העולם הפתוח והחופשי וכל סרט שיוצא בשבילי זה עוד נדבך לעולם חופשי כיפי ודמוקרטי,וכך התחלתי להכנס לאפשרויות הצפייה וההורדה והכתוביות,ורציתי לומר לכם שאתם ענקיים תמיד הייתי מתחרפן לפתוח vlc ולהכניס את הכתוביות ובזכותכם הבנתי שכשזה באותו ספריה ובאותו שם זה נפתח ואפשרגם לגרור לתוך הסרט,רק רציתי להוסיף שבvlc גם אם שניתי את שם אחד מהקבצים בעברית אבל האנגלית נשאר הוא גם יפתח,והדבר הכי גדול שלמדתי ממכם שהרי במדיה פלייר אין צורה להכניס כתוביות ולגרור גם לא מועיל, אבל אם עושים אותו שם ואותו ספריה[ובמדיה פלייר חייב בדיוק אותו דבר בין באנגלית בין בעברית] מדיה פלייר אוטומטי ינגן עם הכתוביותאפשר גם מבלי לשנות את השם של הקבצים - לטעון לנגן ע"י גרירה של קובץ ה-IDX.
ושוב תודה ענקית
#50
נכתב ב- 02/03/2012, 20:12
#51
נכתב ב- 02/03/2012, 20:19
#52
נכתב ב- 22/03/2012, 13:02
VLC לא מציג את ה-IDX/SUB (המיוחד ש-Qsubs משחררים) כמו שצריך. לא מבחינת מראה ולא מבחינת תזמון.
vlc יצא בגרסא חדשה 2.0.0 אחרי כמה חודשים יש מצב IDX נכנס לסיפור?
#53
נכתב ב- 22/03/2012, 13:29
#54
נכתב ב- 16/04/2012, 14:29
#55
נכתב ב- 04/05/2012, 22:47
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים