לא קפצתי להגן. הייתי מבין אם לא היית מקבל תשובה, אבל כן קיבלת, אז אני לא מבין מה הבעייה.
אף אחד לא מתחייב כאן לשום דבר.
אני מבין שאתה מתקשה בהבנת הנקרא...נסה לקרוא שוב את סעיף ב'.
נכתב ב- 06/02/2009, 19:05
לא קפצתי להגן. הייתי מבין אם לא היית מקבל תשובה, אבל כן קיבלת, אז אני לא מבין מה הבעייה.
אף אחד לא מתחייב כאן לשום דבר.
נכתב ב- 06/02/2009, 19:54
לא מספיק שאתה מספים y2n, אז גם אתה ממשיך להתלונן אחרי שקיבלת תשובה ברורה.
א. כל השירשור הזה הוא ספאם אחד גדול.
ב. לא התלוננתי, רק ציינתי עובדה. אתם צוחקים על צוותים אחרים בזמן שהצוות שלכם לא מצליח לתרגם סרט
בגלל ש"זה סרט קשה לתרגום, אני לא מתכוון לתרגם אותו סתם."
ג. קח את החיים בקלות, הקבוצה הזאת מספיק מוערכת גם בלי שתקפוץ להגן עליהם בכל מקום.
נכתב ב- 06/02/2009, 20:07
נכתב ב- 06/02/2009, 20:15
נכתב ב- 06/02/2009, 20:28
התכוונת על מה שאני לא מקבל, בחינם.
![]()
ושוב הבנת הנקרא, שעושה רושם שזה כנראה משהו שמסנכרנים לא מבינים בו (אני מניח שבגלל זה הם מסנכרנים ולא מתרגמים),
אני לא התלוננתי!! בסך הכל כתבתי שאין להם זכות לרדת על צוותים אחרים בזמן שבצוות שלהם מתקשים להוציא תרגום לסרט.
לא התלוננתי ולא דרשתי כלום תצאו כבר מהפארנויות שלכם שכל העולם שונא ורודף את צוות Qsubs, אני את הסרט הנ"ל כבר ראיתי ולשמחתי רמת האנגלית שלי מספיק גבוהה על מנת שלא אזדקק לתרגומים של צוות זה או אחר.
נכתב ב- 06/02/2009, 21:04
נכתב ב- 06/02/2009, 21:08
נכתב ב- 06/02/2009, 21:26
נכתב ב- 06/02/2009, 21:28
נכתב ב- 06/02/2009, 21:28
נכתב ב- 06/02/2009, 22:00
הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...
נכתב ב- 06/02/2009, 22:03
נכתב ב- 06/02/2009, 22:16
ואם אחרי שיתרגמו לך את הסרט הזה, תגיד תודה ותרצה אחר כך עוד סרט, שוב פעם זה יהיה, "תודה על מה שאני לא מקבל בחינם"?
נכתב ב- 06/02/2009, 22:42
הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...
כי אני זה שעבר לשפת ביבים...
נכתב ב- 06/02/2009, 22:56
הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...
כי אני זה שעבר לשפת ביבים...
נא לא לעשות תעמולת בחירות לביבי ולליכוד!
אתה גורם לנו לעבור על חוק תעמולת הבחירות.
אני מת על אלו שרושמים בצורה יפה ירידות על אנשים ואחרי זה מופתאים שהם מקבלים בראש.![]()
אתה מתחיל בלרדת על צוות Q ואחרי זה יורד על מסנכרנים ואחרי זה לא מבין למה מתחילים לרדת עליך, טוב שהכל כתוב.
נכתב ב- 06/02/2009, 23:05
עכשיו פתאום הכל בצחוק, כן?ואם אחרי שיתרגמו לך את הסרט הזה, תגיד תודה ותרצה אחר כך עוד סרט, שוב פעם זה יהיה, "תודה על מה שאני לא מקבל בחינם"?
א. אני אגיד תודה כפי שאני אומר על כל תרגום שאני מוריד.
ב. מעניין שהתעלמת מהסמיילי שהיה בסוף המשפט, אז למקרה שלא הבנת הוא נכתב בצחוק.
ג. אני אחזור על זה בפעם האחרונה בתקווה שהפעם זה יקלט האנגלית שלי מספיק טובה ואני ממש לא צריך לא את התרגום שלכם ולא של שאר הצוותים.
והערה קטנה שלא קשורה לנושא הספציפי, בפרק 4 עונה 5 של אבודים (הפרק מאתמול) יש טעות בשורה 426 (בדקה 28:32)
במקום "מה אם הבחור שרוצה לחסל את אהרון" צריך להיות "מה אם הבחור שרוצה לקחת את אהרון"
נכתב ב- 06/02/2009, 23:10
הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...
כי אני זה שעבר לשפת ביבים...
נא לא לעשות תעמולת בחירות לביבי ולליכוד!
אתה גורם לנו לעבור על חוק תעמולת הבחירות.
אני מת על אלו שרושמים בצורה יפה ירידות על אנשים ואחרי זה מופתאים שהם מקבלים בראש.![]()
אתה מתחיל בלרדת על צוות Q ואחרי זה יורד על מסנכרנים ואחרי זה לא מבין למה מתחילים לרדת עליך, טוב שהכל כתוב.
תזכיר לי מה זה מופתאים? מילה חדשה?
נכתב ב- 06/02/2009, 23:16
tal23, doc, subbie, XsesA, foxi9, ~Moshe~, yakira, glfinish, cuuldude, White Fang, Amir, LimorEM, ialfan, Eran-s, Spirit, Ariel046, Shloogy, Yarden, Shaked7, dvodvo123, Alonzi, Darkeye you're on my LIST!
wanna be on my list? ask me how!I
אין טעם לשלוח לי הודעות פרטיות בנוגע לתהליכים, כי לא תקבלו תשובה.
נכתב ב- 07/02/2009, 00:21
טוב, אתם מסתחררים סתם.
1. אין שום טווח זמנים לתרגום, וכל מתרגם/מתרגמים ייקחו את הזמן הדרוש להם כדי ליהנות מהתהליך.
2. סרטים "קשים" הם סרטים בהם ההשקעה אינה סבירה ביחס לתוצאה, לדוגמא: "רוקנרולה", בה תרגום משמיעה היה בלתי אפשרי ונדחה לריפ,
או סדרות כמו הסמויה ודור ההרג. אני מזמין אותך לצפות בלי תרגום עם האנגלית המצוינת שלך, ונראה כמה תיהנה.
(אנחנו לא משאירים שורות ריקות, לא מנחשים ולא מבקשים מהצופים שיתרגמו בעצמם)
3. כולנו בני אדם, וכולנו טועים. זו לא בושה. אני מזמין אותך לשחרר תרגום לפני שמרבית הצופים בכלל התעוררו, או חזרו מבית הספר, ואז נראה כמה טעויות יהיו לך.
4. לא כ"כ ברור לי אם אתה שייך לצוות כזה או אחר, אבל בהנחה שכן - אני רוצה לראות צוות אחר ברשת שמשחרר מעל 800 תרגומים ו2000 סנכרונים בשנה,
כשתמצא, תוכל לבוא להתלונן על "סרט שלוקח לצוות שלכם לתרגם חודש".
5. ולא הזכרתי את האיכות בכלל. (טוב, אולי כן, בסעיף הזה).
שבת שלום.
בית"ר
במאבק עיקש ואכזר,
בדם ויזע,
לא נחנו אף רגע,
שיחקנו עם הלב והנשמה,
בוגרים וגם נוער,
גביע ותואר,
נרומנה בעוז והדר.
נכתב ב- 07/02/2009, 02:19
לא מספיק שאתה מספים y2n, אז גם אתה ממשיך להתלונן אחרי שקיבלת תשובה ברורה.
א. כל השירשור הזה הוא ספאם אחד גדול.
ב. לא התלוננתי, רק ציינתי עובדה. אתם צוחקים על צוותים אחרים בזמן שהצוות שלכם לא מצליח לתרגם סרט
בגלל ש"זה סרט קשה לתרגום, אני לא מתכוון לתרגם אותו סתם."
ג. קח את החיים בקלות, הקבוצה הזאת מספיק מוערכת גם בלי שתקפוץ להגן עליהם בכל מקום.
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים