עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

מצטער אבל הייתי חייב לפרסם את זה...


  • אנא התחבר בכדי להגיב
101 תגובות לנושא זה

#41 y2n

y2n

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎19:05

לא קפצתי להגן. הייתי מבין אם לא היית מקבל תשובה, אבל כן קיבלת, אז אני לא מבין מה הבעייה.
אף אחד לא מתחייב כאן לשום דבר.


אני מבין שאתה מתקשה בהבנת הנקרא...נסה לקרוא שוב את סעיף ב'.

#42 CHOKA

CHOKA

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 135 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎19:54

לא מספיק שאתה מספים y2n, אז גם אתה ממשיך להתלונן אחרי שקיבלת תשובה ברורה.


א. כל השירשור הזה הוא ספאם אחד גדול.
ב. לא התלוננתי, רק ציינתי עובדה. אתם צוחקים על צוותים אחרים בזמן שהצוות שלכם לא מצליח לתרגם סרט
בגלל ש"זה סרט קשה לתרגום, אני לא מתכוון לתרגם אותו סתם."
ג. קח את החיים בקלות, הקבוצה הזאת מספיק מוערכת גם בלי שתקפוץ להגן עליהם בכל מקום.


סעיף ב? אתה לא מתבייש אפילו לרשום את זה? לך תראה סרט בקולנוע עם תרגום במחיר מלא ותפסיק להתלונן על מה שאתה מקבל בחינם!
:wink:
מסנכרן פרטי, לשעבר מצוות טורק.
תפקידו של אלוהים זה לסלוח לנסראללה , תפקידו של עם ישראל זה לארגן בינהם את המפגש.

תמונה שפורסמה

#43 y2n

y2n

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎20:07

התכוונת על מה שאני לא מקבל, בחינם. :)
ושוב הבנת הנקרא, שעושה רושם שזה כנראה משהו שמסנכרנים לא מבינים בו (אני מניח שבגלל זה הם מסנכרנים ולא מתרגמים :wink:),
אני לא התלוננתי!! בסך הכל כתבתי שאין להם זכות לרדת על צוותים אחרים בזמן שבצוות שלהם מתקשים להוציא תרגום לסרט.
לא התלוננתי ולא דרשתי כלום תצאו כבר מהפארנויות שלכם שכל העולם שונא ורודף את צוות Qsubs, אני את הסרט הנ"ל כבר ראיתי ולשמחתי רמת האנגלית שלי מספיק גבוהה על מנת שלא אזדקק לתרגומים של צוות זה או אחר.

#44 Murdock

Murdock

    גם אני קצת שלוגי

  • חבר של כבוד
  • ********
  • 10,482 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎20:15

מעניין אם ההורים שלך למדו מטעויות, או שהם הביאו עוד כמוך...

#45 CHOKA

CHOKA

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 135 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎20:28

התכוונת על מה שאני לא מקבל, בחינם. :clap:
ושוב הבנת הנקרא, שעושה רושם שזה כנראה משהו שמסנכרנים לא מבינים בו (אני מניח שבגלל זה הם מסנכרנים ולא מתרגמים :)),
אני לא התלוננתי!! בסך הכל כתבתי שאין להם זכות לרדת על צוותים אחרים בזמן שבצוות שלהם מתקשים להוציא תרגום לסרט.
לא התלוננתי ולא דרשתי כלום תצאו כבר מהפארנויות שלכם שכל העולם שונא ורודף את צוות Qsubs, אני את הסרט הנ"ל כבר ראיתי ולשמחתי רמת האנגלית שלי מספיק גבוהה על מנת שלא אזדקק לתרגומים של צוות זה או אחר.


אפשר לשאול את אדוני , מה כבר אתה עשית בשביל הקהילה?
ואני בטוח שאם אבא שלו היה יודע מה יצא ממנו, הוא היה משפריץ אותו על הקיר :wink:
אל תתחיל איתי חתיכת יבחוש בן שלולית.
מסנכרן פרטי, לשעבר מצוות טורק.
תפקידו של אלוהים זה לסלוח לנסראללה , תפקידו של עם ישראל זה לארגן בינהם את המפגש.

תמונה שפורסמה

#46 tarek339

tarek339

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 737 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎21:04

מי אמר שאין דבר יותר נמוך ממפלס הכנרת

#47 moga

moga

    Q-Licker

  • רשומים
  • ******
  • 2,836 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎21:08

בטח שיש, קובי אוז :wink:

#48 y2n

y2n

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎21:26

אני מבין שכשאין לכם מה מה לענות אתם לקללות...כל הכבוד לכם.
העיקר שאתם יורדים על אחרים שהם ילדים בני 12....

#49 Eran-s

Eran-s

    Pimp My Subtitle

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,950 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎21:28

הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...

#50 shimon16

shimon16

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,226 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎21:28

מילא ילדים, אבל איך המנהלים נותנים לפורום כזה להיפתח?

http://www.fxp.co.il...play.php?f=1166

#51 y2n

y2n

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎22:00

הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...


כי אני זה שעבר לשפת ביבים...

#52 Mithrandir

Mithrandir

    !Fool of a Took

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,321 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎22:03

ואם אחרי שיתרגמו לך את הסרט הזה, תגיד תודה ותרצה אחר כך עוד סרט, שוב פעם זה יהיה, "תודה על מה שאני לא מקבל בחינם"?

#53 y2n

y2n

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎22:16

ואם אחרי שיתרגמו לך את הסרט הזה, תגיד תודה ותרצה אחר כך עוד סרט, שוב פעם זה יהיה, "תודה על מה שאני לא מקבל בחינם"?


א. אני אגיד תודה כפי שאני אומר על כל תרגום שאני מוריד.
ב. מעניין שהתעלמת מהסמיילי שהיה בסוף המשפט, אז למקרה שלא הבנת הוא נכתב בצחוק.
ג. אני אחזור על זה בפעם האחרונה בתקווה שהפעם זה יקלט האנגלית שלי מספיק טובה ואני ממש לא צריך לא את התרגום שלכם ולא של שאר הצוותים.


והערה קטנה שלא קשורה לנושא הספציפי, בפרק 4 עונה 5 של אבודים (הפרק מאתמול) יש טעות בשורה 426 (בדקה 28:32)
במקום "מה אם הבחור שרוצה לחסל את אהרון" צריך להיות "מה אם הבחור שרוצה לקחת את אהרון"

#54 CHOKA

CHOKA

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 135 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎22:42

הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...


כי אני זה שעבר לשפת ביבים...


נא לא לעשות תעמולת בחירות לביבי ולליכוד!
אתה גורם לנו לעבור על חוק תעמולת הבחירות.

אני מת על אלו שרושמים בצורה יפה ירידות על אנשים ואחרי זה מופתאים שהם מקבלים בראש. :wink:
אתה מתחיל בלרדת על צוות Q ואחרי זה יורד על מסנכרנים ואחרי זה לא מבין למה מתחילים לרדת עליך, טוב שהכל כתוב.
מסנכרן פרטי, לשעבר מצוות טורק.
תפקידו של אלוהים זה לסלוח לנסראללה , תפקידו של עם ישראל זה לארגן בינהם את המפגש.

תמונה שפורסמה

#55 y2n

y2n

    אני קצת ביישן

  • רשומים
  • **
  • 36 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎22:56

הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...


כי אני זה שעבר לשפת ביבים...


נא לא לעשות תעמולת בחירות לביבי ולליכוד!
אתה גורם לנו לעבור על חוק תעמולת הבחירות.

אני מת על אלו שרושמים בצורה יפה ירידות על אנשים ואחרי זה מופתאים שהם מקבלים בראש. :wink:
אתה מתחיל בלרדת על צוות Q ואחרי זה יורד על מסנכרנים ואחרי זה לא מבין למה מתחילים לרדת עליך, טוב שהכל כתוב.


תזכיר לי מה זה מופתאים? מילה חדשה?

#56 Mithrandir

Mithrandir

    !Fool of a Took

  • Q-Fame
  • *******
  • 9,321 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎23:05

ואם אחרי שיתרגמו לך את הסרט הזה, תגיד תודה ותרצה אחר כך עוד סרט, שוב פעם זה יהיה, "תודה על מה שאני לא מקבל בחינם"?


א. אני אגיד תודה כפי שאני אומר על כל תרגום שאני מוריד.
ב. מעניין שהתעלמת מהסמיילי שהיה בסוף המשפט, אז למקרה שלא הבנת הוא נכתב בצחוק.
ג. אני אחזור על זה בפעם האחרונה בתקווה שהפעם זה יקלט האנגלית שלי מספיק טובה ואני ממש לא צריך לא את התרגום שלכם ולא של שאר הצוותים.


והערה קטנה שלא קשורה לנושא הספציפי, בפרק 4 עונה 5 של אבודים (הפרק מאתמול) יש טעות בשורה 426 (בדקה 28:32)
במקום "מה אם הבחור שרוצה לחסל את אהרון" צריך להיות "מה אם הבחור שרוצה לקחת את אהרון"

עכשיו פתאום הכל בצחוק, כן?
עכשיו 2 דברים לגבי זה שאתה "לא צריך את התרגום שלנו ושל שאר הצוותים":
1. אז למה אתה בא בטענות על התרגום של הסרט הזה שאתה רוצה שיתרגמו?
2. אז למה אתה בא לתקן טעות בתרגום של אבודים?

#57 CHOKA

CHOKA

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 135 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎23:10

הרי זה ברור לנו שאתה אדם בוגר...


כי אני זה שעבר לשפת ביבים...


נא לא לעשות תעמולת בחירות לביבי ולליכוד!
אתה גורם לנו לעבור על חוק תעמולת הבחירות.

אני מת על אלו שרושמים בצורה יפה ירידות על אנשים ואחרי זה מופתאים שהם מקבלים בראש. :wink:
אתה מתחיל בלרדת על צוות Q ואחרי זה יורד על מסנכרנים ואחרי זה לא מבין למה מתחילים לרדת עליך, טוב שהכל כתוב.


תזכיר לי מה זה מופתאים? מילה חדשה?


חבוב אם עמוס עציוני רושם מופתאים והוא דוקטור( טכניון) אז אני גם רושם מופתאים,
לא מאמין לי? הנה לינק
עמוס
אז תפסת שגיאת כתיב , פששש גבר!
באמת משעמם לך אה?
מסנכרן פרטי, לשעבר מצוות טורק.
תפקידו של אלוהים זה לסלוח לנסראללה , תפקידו של עם ישראל זה לארגן בינהם את המפגש.

תמונה שפורסמה

#58 WorkBook

WorkBook

    Problem Solver

  • Q-Fame
  • ******
  • 4,655 הודעות

נכתב ב- ‎06/02/2009‏, ‎23:16

טוב, אתם מסתחררים סתם.

1. אין שום טווח זמנים לתרגום, וכל מתרגם/מתרגמים ייקחו את הזמן הדרוש להם כדי ליהנות מהתהליך.
2. סרטים "קשים" הם סרטים בהם ההשקעה אינה סבירה ביחס לתוצאה, לדוגמא: "רוקנרולה", בה תרגום משמיעה היה בלתי אפשרי ונדחה לריפ,
או סדרות כמו הסמויה ודור ההרג. אני מזמין אותך לצפות בלי תרגום עם האנגלית המצוינת שלך, ונראה כמה תיהנה.
(אנחנו לא משאירים שורות ריקות, לא מנחשים ולא מבקשים מהצופים שיתרגמו בעצמם)
3. כולנו בני אדם, וכולנו טועים. זו לא בושה. אני מזמין אותך לשחרר תרגום לפני שמרבית הצופים בכלל התעוררו, או חזרו מבית הספר, ואז נראה כמה טעויות יהיו לך.
4. לא כ"כ ברור לי אם אתה שייך לצוות כזה או אחר, אבל בהנחה שכן - אני רוצה לראות צוות אחר ברשת שמשחרר מעל 800 תרגומים ו2000 סנכרונים בשנה,
כשתמצא, תוכל לבוא להתלונן על "סרט שלוקח לצוות שלכם לתרגם חודש".
5. ולא הזכרתי את האיכות בכלל. (טוב, אולי כן, בסעיף הזה).

שבת שלום.
תמונה שפורסמה

תמונה שפורסמה

tal23, doc, subbie, XsesA, foxi9, ~Moshe~, yakira, glfinish, cuuldude, White Fang, Amir, LimorEM, ialfan, Eran-s, Spirit, Ariel046, Shloogy, Yarden, Shaked7, dvodvo123, Alonzi, Darkeye you're on my LIST!
wanna be on my list? ask me how!I

"וכאשר יענו אותו, כן ירבה וכן יפרוץ" (שמות א, יב).
גם אני סובל מ SRT-Syndrome, ואתם?

אין טעם לשלוח לי הודעות פרטיות בנוגע לתהליכים, כי לא תקבלו תשובה.


#59 SnirJa

SnirJa

    Rolling Supreme

  • ותיקים
  • ********
  • 10,533 הודעות

נכתב ב- ‎07/02/2009‏, ‎00:21

טוב, אתם מסתחררים סתם.

1. אין שום טווח זמנים לתרגום, וכל מתרגם/מתרגמים ייקחו את הזמן הדרוש להם כדי ליהנות מהתהליך.
2. סרטים "קשים" הם סרטים בהם ההשקעה אינה סבירה ביחס לתוצאה, לדוגמא: "רוקנרולה", בה תרגום משמיעה היה בלתי אפשרי ונדחה לריפ,
או סדרות כמו הסמויה ודור ההרג. אני מזמין אותך לצפות בלי תרגום עם האנגלית המצוינת שלך, ונראה כמה תיהנה.
(אנחנו לא משאירים שורות ריקות, לא מנחשים ולא מבקשים מהצופים שיתרגמו בעצמם)
3. כולנו בני אדם, וכולנו טועים. זו לא בושה. אני מזמין אותך לשחרר תרגום לפני שמרבית הצופים בכלל התעוררו, או חזרו מבית הספר, ואז נראה כמה טעויות יהיו לך.
4. לא כ"כ ברור לי אם אתה שייך לצוות כזה או אחר, אבל בהנחה שכן - אני רוצה לראות צוות אחר ברשת שמשחרר מעל 800 תרגומים ו2000 סנכרונים בשנה,
כשתמצא, תוכל לבוא להתלונן על "סרט שלוקח לצוות שלכם לתרגם חודש".
5. ולא הזכרתי את האיכות בכלל. (טוב, אולי כן, בסעיף הזה).

שבת שלום.


Problem Solver
אשכרה (:

gg1209191.jpg

בית"ר

במאבק עיקש ואכזר,

בדם ויזע,

לא נחנו אף רגע,

שיחקנו עם הלב והנשמה,

בוגרים וגם נוער,

גביע ותואר,

נרומנה בעוז והדר.

 


#60 XsesA

XsesA

    סגן מנהל אתר סרטים

  • Q-Fame
  • *****
  • 1,548 הודעות

נכתב ב- ‎07/02/2009‏, ‎02:19

לא מספיק שאתה מספים y2n, אז גם אתה ממשיך להתלונן אחרי שקיבלת תשובה ברורה.


א. כל השירשור הזה הוא ספאם אחד גדול.
ב. לא התלוננתי, רק ציינתי עובדה. אתם צוחקים על צוותים אחרים בזמן שהצוות שלכם לא מצליח לתרגם סרט
בגלל ש"זה סרט קשה לתרגום, אני לא מתכוון לתרגם אותו סתם."
ג. קח את החיים בקלות, הקבוצה הזאת מספיק מוערכת גם בלי שתקפוץ להגן עליהם בכל מקום.


מהרגע ששמעתי שזה יצא בDVD, כבר החלטתי לא לתרגם, פשוט שכחתי למחוק מתהליכים.
כששאלו אותי צוותים אחרים, אמרתי להם שאני לא מתכוון לתרגם (פלא, גם הם לא רצו לתרגם בסוף).
אז זה לא שאנחנו "לא מצליחים", אנחנו לא רוצים.

למיטב ידיעתי, אנחנו מתרגמים רק מה שאנחנו רוצים... תקן אותי אם אני טועה.
תמונה שפורסמה




1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים