
מלחמה?
#41
נכתב ב- 26/01/2009, 19:48
#42
נכתב ב- 26/01/2009, 20:12
נכתב ע"י nana2222:
בתור אחד שצורך תרגומים !!!
אני נמנע מלתת לאחרים להכפיש את שם טורק,
אבל זה ממש לא מעניין אותי מי לקח למי ולמה ומה זה אמר לזה.
אתה כותב פה כאילו שזה מעניין אותי, מה אתם ילדים קטנים?
כאילו שמישהו מרוויח מכל המריבות האלו אולי תפנו למגשר/ת
אני מכיר אחת מעולה.
זה סתם צורך זמן כל המריבות הללו.
אני מבטיח שאם תמשיך ככה אני מפסיק לתרום.
נכתב ע"י BuildHome:
בוא תבין משהו אחד
עכשיו יש את אלוירה מתרגמת את האוס, אוקי?
גל פיניש בא מתרגם לה כדי לגרום לה לפרוש. גרם לה לפרוש.
עכשיו הוא יפסיק לתרגם. עכשיו אכלת אותה כגולש כי אין לך יותר תרגומי האוס.
זה לא מפריע לך? אם לא, אז למה אתה כאן בטורק?
נכתב ע"י hazy7868:
כאחד שצורך תרגומים
עליך להבין דבר מאוד פשוט: מי שנפגע מכל המלחמות האלו זה אתה ושאר "צרכני" הכתוביות.
אני יכול להעיד על עצמי שמאז התרגום של גל פיניש לסטארגייט אטלנטיס הפסקתי לתרגם את כל הסדרות אותן תרגמתי.
אתה מוזמן לבדוק בעצמך את הרשימה הבאה:
קשרי דם, פיירפליי, פארסקייפ, אשפי המדע בדיוני, מחסה, תיקים באפילה.
עמוס הודיע שהוא מפסיק לתרגם את CSI.
אם אני מנחש נכון, אלווירה הפסיקה את תרגום האוס בעקבות התרגומים הכפולים ששוחררו, יוסף הפסיק את תרגום קליפורניקיישן מאותה סיבה ואולי גם אמורה תפסיק לתרגם את בטי....
בסיבוב המלחמה הקודם:
ProjectFive ו- YuvalG הפסיקו לתרגם את אוז.
wtf הפסיק לתרגם את הישרדות.
GMC הפסיק לתרגם את הסמויה.
bloodelad הפסיק לתרגם את CSI, להציל את גרייס ונזקים.
מתרגמים אלו גם פרשו מהסצנה והפסיקו לתרגם כלל, ככל הידוע לי.
זה לא מעניין אותך? המריבה הזו שטותית? (כן, מאוד! ובילד כבר פירט כאן בפורום בהרחבה על מה היא).
אתה ושאר הגולשים שעומדים מהצד נפגעים ממנה.
בילד מפרסם את ההודעות האלו כאן, כדי לשתף אתכם, מתוך מחשבה שקהילת השיתוף חשובה לכם.
אלמוני_פלמוני ניסה לקיים דיאלוג עם צוות קיו, אתה מוזמן לצפות בתגובות שהוא קיבל בפורום קיוסאבס.
נכתב ע"י אלמוני_פלמוני:
זה חכם לדבר על זה כאן?
מה עם המרגל שמעביר להם את תוכן הדיונים בפורום הזה?
האמת שמאז המקרה ההוא אני נמנע מלכתוב בפורום תומכי אתר.
נכתב ע"י BuildHome:
אין מקום בטוח בשום מקום
שמע, לא בעיה לשלוח SMS מסכן 20 ש"ח ומתרגם מקיו הופך לתומך אתר
או שיש פה אחד שמביא להם מידע
זה לא קשה
ואני לא מפחד מאף אחד ולא חושש מאף אחד
ואם הם קוראים את ההודעה הזאת...הם יכולים להבין עד כמה הם טעו במה שהם עשו
עד כמה הם התחילו את הכל וטורק לא הזיזו אצבע לא משנה מה הם עשו לטורק..
זה גם ככה ייצא לפומבי אז מה זה משנה אם הם יידעו עכשיו או אחר כך?
לי אכפת מהגולשים. לא שם על QSUBS... בדיוק כמו שהם לא שמים עלי. הדדי.
והכל הולך לצאת עליהם.. לא בעצבים אלא ברוגע.
חוכמה אין בשום מקום יותר. לא אצלם ולא אצלי.
אין מה להסתיר יותר. מציגים את כל הקלפים על השולחן.
אתה יכול לשלוח לי הכל בפרטי אם תרצה. אין לי בעיה עם זה.
אין לי ממה לחשוש ואין לי ממי לפחד וכו' וכו'... אלה אנשים חסרי חיים, שמנסים לפגוע בכל מי שלא מסכים לתנאים שלהם.
הם חושבים שבגלל שהם 40 אנשים מסכנים בלי חיים, אולי עם משפחה שגם אותה נטשו, אז הם יכולים לעשות כרצונם בסצינה.
הם יבינו בקרוב שהגולשים ממש לא איתם.. בדיוק כמו שנטשו אותם בפעם האחרונה. הגולשים של קיו נטשו אותם - אתה קולט?!?
הגולשים שיום יום קיללו את טורק בדיונים שמשה ואחרים בקיו פתחו עלי ועל טורק.. נטשו את קיו בשעת האמת..
אני רואה אחלה תגובות לדיונים של עזרה לטורק ותרומות וזה מחמם את הלב.
אני בטוח שלפחות אחוז מסוים מהם יתמכו בטורק בכל מצב.
מי שלא - יפגע בעצמו בסופו של דבר מאחר ומתרגם מקיו יתרגם משהו של טורק,
מתרגם מטורק נגיד יתייאש ולא יהיו תרגומים. כמו שעמוס נמני עכשיו יעשה (למרות שהוא עצמאי) עם CSI.
עכשיו הגולשים של CSI ייפגעו ומי אשם לדעתכם? עמוס או גל פיניש הגאון?
למי לבוא בטענות??
תחשבו שזו היתה הסדרה שלכם... הייתם רוצים להגיע למצב כזה? אני לא חושב שמישהו היה רוצה להגיע למצב כזה.
לילה טוב,
בילד
נכתב ע"י אלמוני_פלמוני :
רק אל תאבד פרופורציות
אני מקווה מאוד שלא התכוונת ברצינות שהמלחמה הזאת תכלול דברים כגון איומים פיזיים על הילדים של עמית יקיר (או איומים פיזיים מסוג כלשהו), כי אם זה הכיוון, אני בטוח שאף אחד מתומכי טורק או מהמתרגמים הפרטיים ששולחים תרגומים לטורק לא יתמכו בך. להפך.
אם הכוונה שלך היא למהלך שיצמצם את ההגמוניה של Q, תזכור שהיתרון הברור שלהם הוא השעות הרבות שהם מוכנים להקדיש לתרגום, הנכונות שלהם לקום באמצע הלילה רק כדי להוציא משהו ראשונים וכו'. אני אישית חושב שהם משוגעים, אבל לא נראה לי שאני יכול או רוצה להפוך למשוגע בעצמי כדי לגבור עליהם בעניין הזה. אני אשמח לשמוע מה בדיוק אתה מציע שנעשה?
נכתב ע"י BuildHome:
תשובה
המטרה היא להראות ולגרום להם להבין (משהו שהם אטומים אליו) שהם אינם החזקים בסצינה.
הם לא קובעים את המהלכים ולא ייקבעו מה יעשה מה ומי יעשה מה.
עובדה שהם רבו עם צוות אקסטרים.
עם כל צוות הם רבו, גם אחרים לא פופולאריים כל כך.
זה קצת אומר משהו עליהם, לא?
האגו שלהם בשמיים וחושבים שאתר סרטים שייך להם.
היה להם תרגום של "המשרד", וצוות FXP תרגם בסרטים וקיו מחקו אותו והעלו את שלהם..
שתבין את השליטה שלהם באתר סרטים..
בוא נגיד ככה, אם אין אתר סרטים אין קיו...מסכים? יופי.
יש לך טלפון של אלי"ס? חיחי
אבל הרבה סנכרונים לתרגומים שלהם, חדשים או ישנים, או תרגומים לסדרות שלהם יהיו נחמדים מאוד.
אתה עצמאי למשל, מתרגם בדרך כלל נוסטלגיה אם אינני טועה, מה יעשו לך?
קיו לא יתרגמו בחיים נוסטלגיה אלא אם כן יהיה לזה 2000 הורדות ו-500 תגובות...
רק בגלל זה הם מתרגמים. זו עבודה עבורם ולא תמורה בהתנדבות מרצון ולב רחב.ממש לא.
הם כאן במטרה להוכיח לכולם שהם שולטים..שבלעדיהם אין סצינה.
בסופו של דבר לכל אחד יש תחליף נכון? גם לטורק יהיה אם הוא ייסגר..אבל עד אז, יש את הקיים.
אם קיו לא יכולים ללמוד להסתדר עם מה שקיים ולהבין שהם לא ישלטו בכל אתר שקיים בסצינה או בכל צוות,
הם ימצאו את עצמם מחוץ לתמונה. מחוץ לסצינה מהר מאוד. בין אם זה תלוי בי או לא.
צוות Q איים עלי בתביעה משפטית...במלחמה הקודמת..לא מספיק רציני בשבילך..?
שתבין לאן הם הלכו.. ופרסמו את זה בפומבי? ממש לא. שלחו לי מייל .. אריאל יהלום התותח שלח לי.
איימו עלי שאם לא אעשה כך וכך הם יתבעו אותי משפטית.
נראה לך שזה הזיז לי משהו? ממש לא. קרה משהו? ממש לא.
קראת את הפרופיל שלי בטורק? ממליץ לך לקרוא..במיוחד את "על עצמי" ותבין טוב מאוד מי אני
לילה טוב,
בילד
נכתב ע"י tirednc:
כמה דברים:
ראשית, אל תהפוך את זה למשהו אישי. זו בסה"כ תחרות. מגעילה ולא יפה, אבל עדיין תחרות. וכפי שאמר ידידנו אלמוני פלמוני: שזה לא ירד לפסים מכוערים מדי.
צוות קיוסאבס הפך להיות צוות דורסני ומבחיל. התרגומים שהוא מוציא מעולים, אבל ההתנהגות כלפי צוותים אחרים - לא לעניין. שום כבוד ושום סולידריות. מדהים בהתחשב בעובדה שמלכתחילה הסצינה מחתרתית. בתחילה אגב, חשבתי שפועלם, הוא לשם הנתינה. נתבדתי - הכל למען הכבוד, וחבל.
אני אישית לא הייתי מנסה ללכת ראש בראש, פשוט כי הם יותר גדולים. ושוב כפי שכתב אלמוני פלמוני: מה בפיך להציע?
ואגיב מעט לדבריך:
"המטרה היא להראות ולגרום להם להבין (משהו שהם אטומים אליו) שהם אינם החזקים בסצינה."
למרבה הצער, כרגע הם כן.
"הם לא קובעים את המהלכים ולא ייקבעו מה יעשה מה ומי יעשה מה."
כך גם המצב כיום, לא? כל אחד יכול לתרגם מה שהוא רוצה.
גם כאשר הם גונבים סדרות לצוותים אחרים, אל למתרגמים הרגילים להתייאש.
אם הם היו יכולים לתרגם את כל הסדרות באופן קבוע - הם היו עושים את זה. אני לא קונה את השטויות האלה של כבוד למתרגם המקורי מצידם - אני רואה את ההתנהלות שלהם.
נכתב ע"י BuildHome:
תשובה
הטעות של קיו היא שהם חושבים שאני ילד קטן ומסכן ובגלל שהם יכולים להיות ההורים שלי,
הם חושבים שהם חכמים יותר ממני ושיש להם יותר כוח ממני.
איזה כוח יש להם בדיוק? על אתר שהם ממזמן מנהלים גם ככה בסתר?
הם התחילו לשלוט על הסצינה מבחינת אתרי קידוד תרגומים וסרטים...וזה יגיע לסופו עוד מעט.
בנוסף לכך, הם מתעצבנים מאוד על משהו שלא נמצא בשליטתם. שהם חסרי אונים - טורק.
לא משנה מה הם יגידו, הם ישקרו לך בפנים כל עוד הם לא שולטים בטורק.
עובדה לכך היא שעמית יקיר כתבה שכל אחד מוזמן לתרגם ולעשות כפילויות אבל הנה,
הגיע המצב עם אבודים ופתאום זה גניבה להם? היא לא אמרה שמותר כפילויות ושיהיה בכיף?
אני יכול להביא קישור להודעה שלה בפורום של קיו...
הרי המקרה של עמוס זו לא גניבה בכלל. הוא תרגם מעונה 2 את הסדרה וזה היה ידוע לכולם.
הוא לא צץ פתאום בעונה החדשה והחליט לתרגם. אם זה היה המצב לא הייתי מסכים לכך בחיים.
קיו יודעים להגיד XY כאשר המצב הוא AB.. וישכנעו את עצמם שזה XY ולא AB.. כלומר ישקרו לעצמם
כדי לשכנע את עצמם שהם צודקים....תוך כדי שכנוע האחרים על כך.
ולא, זו לא תחרות וזה כן אישי. מאוד אישי.
זה שהם הרוב בסצינה לא אומר שהם שולטים על הכל...
ותזכור את דבריי, תוך מספר חודשים השליטה שלהם בסצינה תגיעה לסופה.
לא אפרט איך ולמה..שלא יגיע למקומות לא נכונים ולכן אשאיר זאת לעצמי בלבד.
אני היום עם חיוך על הפנים... בלי עצבים ובלי כעסים. אבל קיו זה מעין פרויקט שאני לוקח על עצמי.
אני מאמין שתוצאות תוכלו לראות תוך מספר חודשים ספורים. יהיה נפלא.
בוקר טוב,
בילד
נכתב ע"י אלמוני_פלמוני:
גל פיניש כרה לעצמו בור..
המעריצים של Q מצפים עכשיו שהוא ימשיך לתרגם
את כל הסדרות שלהן הוא הוציא את "תרגומי הענישה"
המפורסמים שלו. האם הוא יעמוד בציפיות האלה? בכל
מקרה הוא במצב של הפסד. אם הוא לא ימשיך בתרגומים
הוא יאכזב את המעריצים שלו (ואם המתרגמים המקוריים
אכן החליטו לפרוש בעקבות מה שקרה, מעריצי Q יאשימו בכך את גל ואת צוות Q). אם גל כן ימשיך בתרגומים (מה שקשה לי להאמין שיקרה),
הוא מוסיף לעצמו עבודה מפרכת של תרגום סדרות שהוא
לא נהנה מהן... אני ממליץ למתרגמים הקבועים לא להתבאס,
ולחשוב על זה בצורה הבאה: גם ככה יש עליהם עומס רב, וגל
שחרר להם קצת זמן פנוי. במקומם לא הייתי מוציא תרגום כפול לפרק
שגל כבר תרגם, אלא דווקא נהנה מהמהלך האידיוטי שהוא עשה.
#43
נכתב ב- 26/01/2009, 20:19
צוות QSUBS, יותר נכון גל פיניש לקח יוזמה ותרגם 3 סדרות במהלך הסופ"ש והיום. 2 מהן שייכות לצוות טורק ואחת של עמוס נמני.
CSI זירת הפשע:
House האוס:
Ugly Betty בטי המכוערת:
את שלושת התרגומים תרגם גל פיניש הגאון המלומד של צוות QSUBS.
א. תודה על המחמאה.
ב. שכחת את הפרק הנוסף של האוס מהיום.
צוות IDXfree
#44
נכתב ב- 26/01/2009, 20:27
גל פיניש בא מתרגם לה כדי לגרום לה לפרוש. גרם לה לפרוש.
עכשיו הוא יפסיק לתרגם. עכשיו אכלת אותה כגולש כי אין לך יותר תרגומי האוס.
אם אני מנחש נכון, אלווירה הפסיקה את תרגום האוס בעקבות התרגומים הכפולים ששוחררו, יוסף הפסיק את תרגום קליפורניקיישן מאותה סיבה ואולי גם אמורה תפסיק לתרגם את בטי....
למה שגל פיניש יפסיק?
בחיים לא היו תרגומים כפולים לסדרה "האוס".
אלוירה לא תירגמתי את פרקים:
8
9
10
11
12
וביום רביעי - 13.
מתוכם, באתר טורק עצמו בעמוד "כתוביות בתהליך", רשום ש-9,10,ו-11 מושהים ולא מתורגמים כרגע.
גל פיניש תרגם את פרק 9, ואני תרגמתי איתו את פרק 10.
אני חושב שמאוד מתחשב מצדנו היה לקחת מאלוירה את התרגום, שכן זה היה לה כמו כדור שלג,
היא לא מספיקה לתרגם שום דבר בתירוצים שהיא לא יודעת לסנכרן ושהיא בטכניון לומדת מדעי הטילים.

#45
נכתב ב- 26/01/2009, 20:37
אף אחד לא מתלונן על זה שעמוס "גנב" את הסדרה, התלונות הן על התרגיל שהוא עשה עם הפרק הכפול.
ואני ממש לא מבין למה אתה ממשיך לנמק את עצמך. אין צורך בנימוקים, פשוט תגיד "אני חולה נפש" וכולם יאמינו בלי שתנמק.
#46
נכתב ב- 26/01/2009, 20:41
אתה רק פוגע בעצמך...
#48
נכתב ב- 26/01/2009, 21:12
אין לך מקום ברשת הישראלית, לא מגיע לך במה אם אתה מתבטא בצורה כזו. ובתור זה שיש לו את הבמה הכי גדולה בארץ לתרגומים, אני לא רואה סיבה שאתה צריך את הריבים האלה ולהעלים את סרטים מהחיפוש בגוגל ומהרשת.
אתה סתם גוץ.
#49
נכתב ב- 26/01/2009, 21:15
המשך השיחה:
נכתב ע"י nana2222:
בתור אחד שצורך תרגומים !!!
אני נמנע מלתת לאחרים להכפיש את שם טורק,
אבל זה ממש לא מעניין אותי מי לקח למי ולמה ומה זה אמר לזה.
אתה כותב פה כאילו שזה מעניין אותי, מה אתם ילדים קטנים?
כאילו שמישהו מרוויח מכל המריבות האלו אולי תפנו למגשר/ת
אני מכיר אחת מעולה.
זה סתם צורך זמן כל המריבות הללו.
אני מבטיח שאם תמשיך ככה אני מפסיק לתרום.
נכתב ע"י BuildHome:
בוא תבין משהו אחד
עכשיו יש את אלוירה מתרגמת את האוס, אוקי?
גל פיניש בא מתרגם לה כדי לגרום לה לפרוש. גרם לה לפרוש.
עכשיו הוא יפסיק לתרגם. עכשיו אכלת אותה כגולש כי אין לך יותר תרגומי האוס.
זה לא מפריע לך? אם לא, אז למה אתה כאן בטורק?
באמת למה אתה תורם לרודן? תוכל לתרום למישהו אחר ועדיין לקבל את אותה תמורה.
נכתב ע"י hazy7868:
כאחד שצורך תרגומים
עליך להבין דבר מאוד פשוט: מי שנפגע מכל המלחמות האלו זה אתה ושאר "צרכני" הכתוביות.
אני יכול להעיד על עצמי שמאז התרגום של גל פיניש לסטארגייט אטלנטיס הפסקתי לתרגם את כל הסדרות אותן תרגמתי.
אתה מוזמן לבדוק בעצמך את הרשימה הבאה:
קשרי דם, פיירפליי, פארסקייפ, אשפי המדע בדיוני, מחסה, תיקים באפילה.
עמוס הודיע שהוא מפסיק לתרגם את CSI.
אם אני מנחש נכון, אלווירה הפסיקה את תרגום האוס בעקבות התרגומים הכפולים ששוחררו, יוסף הפסיק את תרגום קליפורניקיישן מאותה סיבה ואולי גם אמורה תפסיק לתרגם את בטי....
בסיבוב המלחמה הקודם:
ProjectFive ו- YuvalG הפסיקו לתרגם את אוז.
wtf הפסיק לתרגם את הישרדות.
GMC הפסיק לתרגם את הסמויה.
bloodelad הפסיק לתרגם את CSI, להציל את גרייס ונזקים.
מתרגמים אלו גם פרשו מהסצנה והפסיקו לתרגם כלל, ככל הידוע לי.
זה לא מעניין אותך? המריבה הזו שטותית? (כן, מאוד! ובילד כבר פירט כאן בפורום בהרחבה על מה היא).
אתה ושאר הגולשים שעומדים מהצד נפגעים ממנה.
בילד מפרסם את ההודעות האלו כאן, כדי לשתף אתכם, מתוך מחשבה שקהילת השיתוף חשובה לכם.
אלמוני_פלמוני ניסה לקיים דיאלוג עם צוות קיו, אתה מוזמן לצפות בתגובות שהוא קיבל בפורום קיוסאבס.
נכתב ע"י אלמוני_פלמוני:
זה חכם לדבר על זה כאן?
מה עם המרגל שמעביר להם את תוכן הדיונים בפורום הזה?
האמת שמאז המקרה ההוא אני נמנע מלכתוב בפורום תומכי אתר.
תכלס, כל תרגום שצוות טורק לא מתרגם זאת ברכה. אם גל או כח עליון אחר גרם לזה, זה לא משנה.
וכן, ממש נחמד לדבר על זה במחתרת הסתרים/צללים. שמעתם על שקיפות?
נכתב ע"י BuildHome:
תשובה
המטרה היא להראות ולגרום להם להבין (משהו שהם אטומים אליו) שהם אינם החזקים בסצינה.
הם לא קובעים את המהלכים ולא ייקבעו מה יעשה מה ומי יעשה מה.
עובדה שהם רבו עם צוות אקסטרים.
עם כל צוות הם רבו, גם אחרים לא פופולאריים כל כך.
זה קצת אומר משהו עליהם, לא?
האגו שלהם בשמיים וחושבים שאתר סרטים שייך להם.
היה להם תרגום של "המשרד", וצוות FXP תרגם בסרטים וקיו מחקו אותו והעלו את שלהם..
שתבין את השליטה שלהם באתר סרטים..
בוא נגיד ככה, אם אין אתר סרטים אין קיו...מסכים? יופי.
יש לך טלפון של אלי"ס? חיחי
אתה באמת חי בסרט. חושב שרק בארץ יש אתרים לכתוביות. subscene ו OpenSubtitles הן רק 2 דוגמאות
קטנות לאתרים שיהוו חלופה לזבל שלך כשאתר סרטים היה למטה.
חתיכת אפס שכמוך, אם כל כך רע האנשים האלה גורמים לך ולקהילה, תסיר את התרגומים שלהם מהאתר שלך.
מה תהיה שווה בלעדיהם? בדיוק מה שאתה - 0(אפס).
#50
נכתב ב- 26/01/2009, 21:23
חתיכת אפס שכמוך, אם כל כך רע האנשים האלה גורמים לך ולקהילה, תסיר את התרגומים שלהם מהאתר שלך.
+1
צוות IDXfree
#51
נכתב ב- 26/01/2009, 21:24
יש עוד אלפי אתרים ברחבי העולם לתרגומים, כאלה או אחרים.אתה באמת חי בסרט. חושב שרק בארץ יש אתרים לכתוביות. subscene ו OpenSubtitles הן רק 2 דוגמאות
קטנות לאתרים שיהוו חלופה לזבל שלך כשאתר סרטים היה למטה.
חתיכת אפס שכמוך, אם כל כך רע האנשים האלה גורמים לך ולקהילה, תסיר את התרגומים שלהם מהאתר שלך.
מה תהיה שווה בלעדיהם? בדיוק מה שאתה - 0(אפס).
זה שאתם חיים בישראל ומכירים רק 4-5 בלחץ לא אומר שאין.
ובקשר ל-2 משפטים האחרונים:
אם הוא היה רוצה באמת למחוק את Q מהרשת, מה שהוא לא יכול לעשות, מה לעשות, לא היינו רואים תרגומים של Q בפח זבל שהוא קורא לו טורק
#52
נכתב ב- 26/01/2009, 21:32
#53
נכתב ב- 26/01/2009, 21:37
בואו ניתן לשקט לדבר
לא יעבור הרבה זמן עד שאקבל איומים חוזרים מצוות קיו בפרטי.
אני נועל את הדיון ומחכה לאיומים נוספים עקב פעולות שיתרחשו בהמשך
נ.ב
הם כותבים על הדיון הזה אצלם בפורום.
מצחיק לראות כמה ילדים מסכנים כותבים את זה
בפורום מסכן שיש בו בקושי 20 גולשים ייחודיים...
המשתמש שהעתיק מכאן הודעות - ידוע לי טוב מאוד כעת.
כמו שאמרתי - בואו ניתן לשקט לדבר (לפחות כאן על הבמה)...
נ.ב2
אם אני פסיכופת...איך בדיוק אתר טורק נשאר מספר אחת בסצינה?
דווקא קראו לי בשמות גרועים יותר..אבל אחלה כינויים חדשים יש לי לאוסף!! תענוג.
זה רק מראה את הרמה של Q ועד כמה הם כל כך מסכנים...שזה מצחיק בטירוף.
אחח איך שהחיים כל כך טובים... (:
#54
נכתב ב- 26/01/2009, 21:48

דבילד, אתה מזכיר לי את איסמעיל הנייה שכל הזמן אומר שחמאס ניצחו. ככה אתה בדיוק, כל הזמן אומר שאתם מספר אחת.
#55
נכתב ב- 26/01/2009, 21:49
אגב, בעקבות השקרים חסרי הבושה אני חייב לציין שמעולם לא איימנו עליו בשום צורה.
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#56
נכתב ב- 26/01/2009, 21:51
אתה זוכר את ימי HTF? שניסים ביקש מימך עזרה ולתמורת זה הרסת את כל HTF?
אבל תשמע, בגלל שלניסים לא היה זמן להתעסק בפורום ואתה הרסת אותו ושמת פרסומות של Torec לא אומר שתהרוס את Qsubs.
וחביבי אם אתה מאיים על הילדים של עמית יקיר בגלל סדרת אבודים מטופשת. סימן שאתה חולה נפש.
#57
נכתב ב- 26/01/2009, 21:51
אחלה השוואהtorecsucks, תמשיך לעדכן!
![]()
דבילד, אתה מזכיר לי את איסמעיל הנייה שכל הזמן אומר שחמאס ניצחו. ככה אתה בדיוק, כל הזמן אומר שאתם מספר אחת.

ושלוגי - נו באמת תראה לי אדם שפוי אחד שמאמין לזבל שיוצא מהאצבעות שלו
#58
נכתב ב- 26/01/2009, 21:53
tirednc, פלמוני אלמוני ויש עוד רבים.אחלה השוואהtorecsucks, תמשיך לעדכן!
![]()
דבילד, אתה מזכיר לי את איסמעיל הנייה שכל הזמן אומר שחמאס ניצחו. ככה אתה בדיוק, כל הזמן אומר שאתם מספר אחת.
ושלוגי - נו באמת תראה לי אדם שפוי אחד שמאמין לזבל שיוצא מהאצבעות שלו
Brittany@Glee



בלוג אנימה אנימה למבוגרים סיקורי אנימה אנימה
כללי התנהגות עם טרולים
כל האנימה שראיתי אי פעם
#59
נכתב ב- 26/01/2009, 21:56
שפויים? אתה אמרת.tirednc, פלמוני אלמוני ויש עוד רבים.אחלה השוואהtorecsucks, תמשיך לעדכן!
![]()
דבילד, אתה מזכיר לי את איסמעיל הנייה שכל הזמן אומר שחמאס ניצחו. ככה אתה בדיוק, כל הזמן אומר שאתם מספר אחת.
ושלוגי - נו באמת תראה לי אדם שפוי אחד שמאמין לזבל שיוצא מהאצבעות שלו
#60
נכתב ב- 26/01/2009, 21:57
+1torecsucks, תמשיך לעדכן!
![]()
דבילד, אתה מזכיר לי את איסמעיל הנייה שכל הזמן אומר שחמאס ניצחו. ככה אתה בדיוק, כל הזמן אומר שאתם מספר אחת.
0 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים