אבל זה לא יקרה. זה לא קרה באף אחד מעשרות התרגומים שלה שנעשו משמיעה. אני בספק אם היא תטרח לתקן את השגיאות שציינתי פה.אני אומר שהיא עוד יכולה לשפר את התרגום ברגע שיצא האנגלי...
עליית שלגייה
#21
נכתב ב- 05/08/2012, 16:22
#22
נכתב ב- 05/08/2012, 16:47
זה סרט ממש טוב, למה לתת למתרגמים כמוה לתרגם כאלו סרטים?!
#23
נכתב ב- 05/08/2012, 16:56
לא, הסרט מתורגם על ידי הצוות, זה כתוב באשכול הזה וגם בסאבסנטר.רגע רגע, אז נצטרך לחכות לאנגלי כדי ליהנות מהתרגום?
זה סרט ממש טוב, למה לתת למתרגמים כמוה לתרגם כאלו סרטים?!
#24
נכתב ב- 05/08/2012, 16:58
לא, הסרט מתורגם על ידי הצוות, זה כתוב באשכול הזה וגם בסאבסנטר.
רגע רגע, אז נצטרך לחכות לאנגלי כדי ליהנות מהתרגום?
זה סרט ממש טוב, למה לתת למתרגמים כמוה לתרגם כאלו סרטים?!
פעם הבאה אני אשתדל לקרוא את הכל (:
#25
נכתב ב- 05/08/2012, 17:04
לא, הסרט מתורגם על ידי הצוות, זה כתוב באשכול הזה וגם בסאבסנטר.
רגע רגע, אז נצטרך לחכות לאנגלי כדי ליהנות מהתרגום?
זה סרט ממש טוב, למה לתת למתרגמים כמוה לתרגם כאלו סרטים?!
מופיע בסאבסנטר (גם בעבר הופיע) סרטים שהצוות היה צריך לתרגם,
אך המון מהם הוא לא תירגם וחלק מהם יושבים שם המון זמן. לבסוף יהיה להם תרגום או לא?
#26
נכתב ב- 05/08/2012, 17:19
http://www.qsubs.net/index.php?showtopic=56825&#entry595887מופיע בסאבסנטר (גם בעבר הופיע) סרטים שהצוות היה צריך לתרגם,
אך המון מהם הוא לא תירגם וחלק מהם יושבים שם המון זמן. לבסוף יהיה להם תרגום או לא?
וכל עוד שהתהליך לא נמחק, כן.
#27
נכתב ב- 05/08/2012, 17:22
"אך המון מהם הוא לא תירגם וחלק מהם יושבים שם המון זמן. לבסוף יהיה להם תרגום או לא?"
נראה לי שזו הסיבה, שיש מתרגמים שמשחררים תרגומים שנמצאים בתהליכים אצלכם.
#28
נכתב ב- 05/08/2012, 17:37
"אך המון מהם הוא לא תירגם וחלק מהם יושבים שם המון זמן. לבסוף יהיה להם תרגום או לא?"
נראה לי שזו הסיבה, שיש מתרגמים שמשחררים תרגומים שנמצאים בתהליכים אצלכם.
די נכון, אך אמרו לך שהמתרגם עסוק בחייו האישיים כך שאין לו המון זמן פנוי לתרגם.
#29
נכתב ב- 05/08/2012, 18:33
"די נכון, אך אמרו לך שהמתרגם עסוק בחייו האישיים כך שאין לו המון זמן פנוי לתרגם."
תשמע, לא מאשים אותם כל אחד ועיסוקיו...אבל, יש גולשים שחושבים שחייבים להם משהו, עושים רעש.
ויש את הגולשים הסבלנים המאופקים, שיודעים להעריך ומבינים את המתרגמים..אבל הם מעטים ביחס לאלו שחייבים להם משהו.
לכן, יוצאים תרגומים כפולים.
#30
נכתב ב- 05/08/2012, 18:45
יש לי שאלה, איך אני יודע מה התהליכים של Q? (כן בחלקם אני רואה שרשום Q אבל, השאר לא)
(הדגש על "מדגסקר" ו- "אמיצה" )
#31
נכתב ב- 05/08/2012, 19:04
בגלל שאתם תרגמתם וגם היא החליטה לתרגם זו סיבה להיכנס בה?
- N.S, smooki ו Asailow אוהבים את זה
#34
נכתב ב- 07/08/2012, 11:20
- mad_clown, N.S ו Asailow אוהבים את זה
1 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים