עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

nat64x VS no

משחקי הכס עונה 2 פרק 2 תרגום גרוע עבודה של טורק

  • אנא התחבר בכדי להגיב
55 תגובות לנושא זה

#21 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎11:26

זה דיי ברור שיש בינכם שיתוף פעולה הדוק וחפיפה בין הגופים. למה אתה מנסה להכחיש את זה?

#22 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎11:35

תודה רבה ל-SUPRB שעזר לי לערוך את הטקסט המתיש הזה שארוך כאורך החומה הסינית, בטח גם אותו רואים מהחלל.
:beer2:

בבקשה.

שמתי לב שבהמון מקרים אתה טוען שהטעות מקורה בעובדה שהאנגלי בו השתמשת היה שגוי...
ובכן, עבורי זה לא פחות מתירוץ.
אתה אמור לתרגם את מה שנאמר בפס הקול. לא מתרגם בצורה עיוורת את מה שכתבו לך שנאמר.
בחלק מהמקרים לא היה הגיון בכתוב באנגלי, אבל בכל זאת השתמשת בו.
את הצופה לא מעניין אם השתמשת באנגלי א' או באנגלי ב'. טעות זו טעות. וטעויות כמו שהיו כאן מורידות את רמת הצפייה.
שמתי לב גם שהתווכחת על מילים שברור שלא מתאימות. "מילואים"? באמת? זה נראה לך מתאים לרוח התקופה שם?
יש גם שמות ומקומות שצריך לעקוב אחרי הספר והתרגום הרשמי. לא לתרגם פשוטו כמשמעו.

זה דיי ברור שיש בינכם שיתוף פעולה הדוק וחפיפה בין הגופים. למה אתה מנסה להכחיש את זה?

אני לא מנסה להכחיש את זה. אין לי סיבה. אתם מבוצרים בעמדה שלכם ובטוחים שהכל זו קוספירצייה אחת גדולה.
מה שאתם לא מבינים זה שלאף אחד לא אכפת מה אתה ו-2-3 חבר'ה נוספים חושבים על ההתנהלות...

#23 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎12:13

שמתי לב שבהמון מקרים אתה טוען שהטעות מקורה בעובדה שהאנגלי בו השתמשת היה שגוי...
ובכן, עבורי זה לא פחות מתירוץ.

אכן, זה תרוץ. תרוץ טוב מאוד.
כמעט 80%-90% מהדברים שהפריעו לו אפשר לייחס אותם לתעתוק לשוני לקוי באותם שורות.
אני חושב שהוא אף הצליח להביא מקבץ של כל השגיאות באותו הטקסט.

אתה אמור לתרגם את מה שנאמר בפס הקול. לא מתרגם בצורה עיוורת את מה שכתבו לך שנאמר.

המקומות שהוא מצא ניסתי להקשיב להם בעצמי, אבל האוזן שלי לא מספיק חדה להבחין במילים המדוייקות באותם מקומות.
נסה לשמוע אותם בעצמך ותיווכח בכך - עכשיו לאחר שאתה יודע את התעתוק הנכון זה יהיה מעט קל יותר כמובן.

בחלק מהמקרים לא היה הגיון בכתוב באנגלי, אבל בכל זאת השתמשת בו.

נכון. שמתי לב שהיו שגיאות במקור, וכן חיפפתי מעט ופשוט המשכתי הלאה.
להזכירך זה תרגום ראשון. לא היה לי סבלנות להתעקב על כול שורה ושורה עם קצת בעיות, או שזה היה חשוב מספיק על מנת להתעקב באותם קטעים.
היה אפשר עדיין להבין את הטסקט בצורה הגיונית למדי בכל המקומות גם אם ההבנה המקורית טיפה שונתה, ובעיקר מכיוון שרציתי לגמור לתרגם את הטקסט שלפני ופשוט לסיים. טעויות או לא, אני יכול לסלוח לעצמי עליהם.

את הצופה לא מעניין אם השתמשת באנגלי א' או באנגלי ב'. טעות זו טעות. וטעויות כמו שהיו כאן מורידות את רמת הצפייה.

אם תראה את הפרק תיווכח שהם לא מפריעים ממש לצפייה, וזה רק נראה הרבה יותר חמור כשהם מובאים ככה לפניך בצורה ממוקדת.

שמתי לב גם שהתווכחת על מילים שברור שלא מתאימות. "מילואים"? באמת? זה נראה לך מתאים לרוח התקופה שם?

אולי הייתי צריך להשתמש בכוחות העתודה במקום. כן, זה נשמע יותר טוב.
גם מילואים לא כזה בעייתי בסה"כ.

יש גם שמות ומקומות שצריך לעקוב אחרי הספר והתרגום הרשמי. לא לתרגם פשוטו כמשמעו.

אני מסכים. העתקתי לדוגמא את השם "מעלה מלך" מתרגום אחר, אבל לא התעקבתי על כל שם ושם.
אני מסתמך על זה גם שהצופים מקשיבים לשמות כשהם נאמרים ולא רק קוראים את הכתובית.
בפעמים הבאות אני אנסה להעזר בתרגום של יס כדי לשמור על אחידות ורצף. אם מישהו יוכל לספק לי מפתח שמות ומונחים זה יהיה קל יותר.

#24 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎12:25

אתה יכול לחשוב שאתה יודע דברים... ואתה יכול להאשים מפה ועד תאילנד.
אני, לדוגמה, יודע שאתה טועה, אבל לא אטרח לתקן אותך בגלל שזה לא משנה את מי אתה מאשים ואת מי לא.
רק תחשוב על דבר אחד:
הייתה תקופה קצרה (לאחרונה) שתרגומים של Qsubs לא עלו לסאבסנטר... הידעת?
אה, וואלה? האתר שאותו Qsubs לכאורה מנהלים לא העלה את התרגומים שלהם? משהו פה לא מסתדר!


את המאבק שסאבסנטר כנגד בתרגום הם עשו עבורכם. ההודעות שהם רשמו בתגובות בהחלט יוחסו לצוות שלכם. אפילו ליד אחוזי התרגום פורסמו הודעות מטעמכם. האתר שומר לכם זכות ראשונים על הסדרה וזאת למרות שהיא הייתה שייכת לצוות אחר HDSUBS. ולמרות שהמתרגם עבר אליכם אחרי שאותו השמצתם בצורה נבזית בשנה שעברה, שזה פסול לשמו, ומזכיר מאוד את מה שנעשה פה למתרגם שלשמו נכתב האשכול. בקיצור הסדרה לא בבעלות שלכם אף אחד לא מינה אותכם מטעם הגולשים אלא רק סאבסנטר ואפילו האתר סרטים הבין שאין לכם מונופול והעלה את התרגום של NAT64X


ומעבר לכך, האתר סאבסנטר אף מצנזר כל מילת ביקורת נגדכם. אמממ כן אני מאמין שיש קשר הדוק ויש פה אפילו בן אדם שהודה שהיה מעורב בניהול. אז אל תערבבו אותי, לא מעניין אותי מה היה פעם. שורה תחתונה יש קשר הדוק וקרוב בינכם לבינם.

מבחינתי מספיק לי לראות את הגיבוי שכלל הצוות שלכם נתן להודעות המזעזעות שנכתבו כאן. וגם שם מטעם סאבסנטר. כולל לינק בראשית האתר שכל מטרתו להשמיץ את המתרגם ואת דף הפייסבוק שאני הקמתי.
ואפילו השתמשו בכינוי של הדף בפייסבוק כחלק מהלינק של הפוסט שהם פרסמו. וזה בפני עצמו השמצה מכוערת ולא היה שום גינוי מטעם אף אחד מהצוות של QSUBS לעניין הזה. ההיפך רק הודעות אהדה ותמיכה כלפי הבחור ונגד מי שיצא נגד הפוסט

ולטובת מי שלא מאמין או לא יודע שימו לב ללינק של הפוסט
http://www.subscente...ewpage/GOTSUBS/

לעומת הלינק של הדף בפייס
https://www.facebook.com/GOTSUBS
  • Heisenberg אוהב את זה
תמונה שפורסמה

#25 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎13:05

אני מודיע לכם שבתור חבר Q, אני לא מבין בעצמי חצי מתאוריות הקונספירציה שאתם מדווחים פה. לא רק שזה לא נכון, אלא פשוט שטויות מהיסוד.

לעצם העניין: שוחרר כאן תרגום באיכות מאוד נמוכה, שאפילו המתרגם בעצמו מודה כאן שהוא חיפף, ותולה את האשמה בתרגום האנגלי. אני מניח שרשימת הטעויות שצויינה כאן היא חלקית, משום שמי שפירט אותן הוא לא מתרגם. אפשר לשער שמתרגם מיומן היה מוצא עוד נוספות. אני יכול לספר לכם באופן אישי, שאני לא ראיתי עם התרגום הזה, משום שסיפר לי חבר מזועזע שהנגן שלו העלה בצורה אוטומטית איזה תרגום ממש הזוי, שהם ישר ביטלו כי הפריע להם להבין, והיה קל יותר לצפות בלעדיו. הוא התעניין אצלי אם אני יודע מאיפה התרגום הזה, והזהיר אותי ממנו (מדובר אגב בצופה שאינו מתרגם, סתם חבר שיודע שאני בסצנה). לכן חיכיתי שישוחרר תרגום נוסף ואמין לפני שצפיתי בעצמי.

אם כן, אין לנו ספק שהתרגום של הייזנברג היה רחוק מהצטיינות, עד כדי כך שעבור צופם רגישים יותר, הוא לא היה לעזר אלא להטרדה. נשאלת כרגע השאלה האם תרגום בסטנדרט כזה ראוי או שאינו ראוי להיות מוצג באתרים. בעיני, זכותו של כל אתר לעשות את השיקול שלו האם תרגום כזה ראוי או לא ראוי לקבל אצלו במה.
יכול לבוא אתר א' ולומר שעדיף לו להעלות כל תרגום, כדי למשוך אליו אנשים שכל רצונם הוא תרגום כלשהו, וכמה שיותר מהר. יבוא אתר ב', ויטען שעדיף לו לא להציג אצלו תרגומים ירודים, כי הוא רוצה לשמור על סטנדרטים, ולדעתו הגולשים שלו יעדיפו תרגום טוב יותר, אבל כמה ימים אחרי.
  • Sgt.DD אוהב את זה

1h9roi.gif


#26 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎13:13

איזה סדרות אתה מתרגם עדי-בלי-בצל אם יורשה לי לשאול?

#27 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎14:55

לא יורשה.

1h9roi.gif


#28 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎15:42

למה מחקתם את התגובות?

חשבתי שאמרת שאתה מתרגם את הפמליה והבורז'ה, אולי זה היה רק מיראז'.

#29 Piggie123

Piggie123

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 9 הודעות

נכתב ב- ‎14/04/2012‏, ‎17:07

הוא מתרגם את הבורג'וס ופאמילי גאי עד מה שידוע לי. אם כוונתך היא לחפש אותו בתרגום שלו, אני מודיע לך מראש-אל.

#30 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎15:30

אני מודיע לכם שבתור חבר Q, אני לא מבין בעצמי חצי מתאוריות הקונספירציה שאתם מדווחים פה. לא רק שזה לא נכון, אלא פשוט שטויות מהיסוד.


הנה אימות נוסף, לא שהיה צורך.

בילד (מנהל טורק):

"אני מעדיף שלא לדבר על אתרים אחרים, אך אציין שהשליטה באתר סאבסנטר היא על ידי צוות קיו ובגלל סיבה זו תרגומים כאלה ואחרים לא יעלו אליו."

.
  • novo00 אוהב את זה

#31 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎15:48

אתה רציני? בילד? זה המקור שלך לאימות? חחחחחחח
  • eladfo אוהב את זה

#32 TheInitiative

TheInitiative

    כבר זוכרים את השם שלי

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 119 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎18:01

כן, ולכן גם הוא חיכה לקריעה ולא העלה את התרגום שלו. זה לא ברור?

#33 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎18:02

אמין יותר ממכם.

#34 TheInitiative

TheInitiative

    כבר זוכרים את השם שלי

  • חבר של כבוד
  • ***
  • 119 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎18:04

גם הוא לא העלה את התרגום. איך הוא מקור אמין בדיוק?

#35 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎19:26

חחח הייזנברג, בכל הודעה אתה רק מוכיח שאתה לא רק מתרגם גרוע, אתה גם אהבל ממדרגה ראשונה (אבל בעצם אל תקשיב למה שאני אומר, זה לא נכון. חכה שבילד יאמת).

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#36 ItamarC

ItamarC

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 199 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎20:11


אני מודיע לכם שבתור חבר Q, אני לא מבין בעצמי חצי מתאוריות הקונספירציה שאתם מדווחים פה. לא רק שזה לא נכון, אלא פשוט שטויות מהיסוד.


הנה אימות נוסף, לא שהיה צורך.

בילד (מנהל טורק):

"אני מעדיף שלא לדבר על אתרים אחרים, אך אציין שהשליטה באתר סאבסנטר היא על ידי צוות קיו ובגלל סיבה זו תרגומים כאלה ואחרים לא יעלו אליו."

.

:facepalm:

#37 neome

neome

    כבר זוכרים את השם שלי

  • טרולים
  • ***
  • 364 הודעות

נכתב ב- ‎15/04/2012‏, ‎21:40

דבילד?! הזבל שפוגע במתרגמים וגונב להם תרגומים?
חלאת סצנת התרגומים, זה שצוות האתר שלו מורכב מחבורת מאוננים שלא מסוגלים להוציא שום תרגום מקורי ראוי,
ועל כן עברו להכפלות עלובות לסדרות, ולקריעות נטולות קרדיט של תרגומי אחרים?
אם הזוהמה הזו היא מודל האמינות שלך, לא פלא שעולה צחנה מההודעות שלך.

#38 eladfo

eladfo

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,104 הודעות

נכתב ב- ‎16/04/2012‏, ‎15:44


אני מודיע לכם שבתור חבר Q, אני לא מבין בעצמי חצי מתאוריות הקונספירציה שאתם מדווחים פה. לא רק שזה לא נכון, אלא פשוט שטויות מהיסוד.


הנה אימות נוסף, לא שהיה צורך.

בילד (מנהל טורק):

"אני מעדיף שלא לדבר על אתרים אחרים, אך אציין שהשליטה באתר סאבסנטר היא על ידי צוות קיו ובגלל סיבה זו תרגומים כאלה ואחרים לא יעלו אליו."

.

בילד אמר אתזה?! שיט איך פיספסנו ...
חחחח אתה מגוכח בנאדם.

Be the change you want to see in the world - Gandhi


#39 ishaitz

ishaitz

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 336 הודעות

נכתב ב- ‎18/04/2012‏, ‎14:39



אני מודיע לכם שבתור חבר Q, אני לא מבין בעצמי חצי מתאוריות הקונספירציה שאתם מדווחים פה. לא רק שזה לא נכון, אלא פשוט שטויות מהיסוד.


הנה אימות נוסף, לא שהיה צורך.

בילד (מנהל טורק):

"אני מעדיף שלא לדבר על אתרים אחרים, אך אציין שהשליטה באתר סאבסנטר היא על ידי צוות קיו ובגלל סיבה זו תרגומים כאלה ואחרים לא יעלו אליו."

.

בילד אמר אתזה?! שיט איך פיספסנו ...
חחחח אתה מגוכח בנאדם.

כל Q טיפשים מטומטמים, התרגומים של הייזנברג הם גאוניים.
אז כולה הוא טעה ב-90% מהתרגום, בטח תגידו גם שהוא חיפף - אז מה?!
אה וכמובן שבילד צודק מי עוד ידע אם לא הוא?

#40 eladfo

eladfo

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,104 הודעות

נכתב ב- ‎18/04/2012‏, ‎21:34




אני מודיע לכם שבתור חבר Q, אני לא מבין בעצמי חצי מתאוריות הקונספירציה שאתם מדווחים פה. לא רק שזה לא נכון, אלא פשוט שטויות מהיסוד.


הנה אימות נוסף, לא שהיה צורך.

בילד (מנהל טורק):

"אני מעדיף שלא לדבר על אתרים אחרים, אך אציין שהשליטה באתר סאבסנטר היא על ידי צוות קיו ובגלל סיבה זו תרגומים כאלה ואחרים לא יעלו אליו."

.

בילד אמר אתזה?! שיט איך פיספסנו ...
חחחח אתה מגוכח בנאדם.

כל Q טיפשים מטומטמים, התרגומים של הייזנברג הם גאוניים.
אז כולה הוא טעה ב-90% מהתרגום, בטח תגידו גם שהוא חיפף - אז מה?!
אה וכמובן שבילד צודק מי עוד ידע אם לא הוא?

אם הבנתי אותך נכון התנסחת בציניות ...
אני מקווה שאתה מבין שאנחנו באותה דיעה.

Be the change you want to see in the world - Gandhi





1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים