
[בקשה] בלי חוקים 2 / Green street hooligan 2
#21
נכתב ב- 09/03/2009, 22:18
#22
נכתב ב- 09/03/2009, 22:28
יהיה מגניב אם Q-Subs יתרגמו את זה.
#23
נכתב ב- 10/03/2009, 00:59
אין אנגלי, ברגע שיהיה אנגלי אני בטוח שמישהו יתרגם.
אל תהיה בטוח.
כשיצא "מלחמת העולמות 2", המעפן הזה, הוא התקרב לראשון? די לאכול לוקשים!
זה שיש שם של סרט קודם, לא אומר שהוא מוצלח כמוהו!
במיוחד לא כשהוא יצא רק ל-DVD!
מה הקשר? פה גם רואים מהטריילר שהסרט לא מתקרב לסרט הראשון אבל עדיין נראה סרט חזק ברמות.
שהסיפור מתרחש בכלא ויש גם שחקנים מהסרט הראשון. כמו שכבר אמרתי לא מתקרב לסרט הראשון
כי באמת הסרט הראשון זה אחד מ - 2 הסרטים הכי טובים שראיתי בחיים שלי אבל עדיין זה נראה סרט מאוד
טוב ומאוד חזק ואני מאמין שיש לו ביקוש גדול מאוד.
#24
נכתב ב- 10/03/2009, 13:51
#25
נכתב ב- 10/03/2009, 14:08
נו מה אכפת לכם אתם מתרגמים סרטים הרבה פחות מבוקשים ותראו כמה אנשים כתבו שהם רוצים לראות בבקשה תתרגמו לא בא לי לראות באנגלית
אכפת לנו.
זה זמן שלנו שנשרף על תרגום ולא שלך.
אז אנחנו נחליט אם לתרגם או לא בהתסס על התחברותנו לסרט ולא לפי קהל המעריצים שלו.
#26
נכתב ב- 11/03/2009, 00:09
נו מה אכפת לכם אתם מתרגמים סרטים הרבה פחות מבוקשים ותראו כמה אנשים כתבו שהם רוצים לראות בבקשה תתרגמו לא בא לי לראות באנגלית
אכפת לנו.
זה זמן שלנו שנשרף על תרגום ולא שלך.
אז אנחנו נחליט אם לתרגם או לא בהתסס על התחברותנו לסרט ולא לפי קהל המעריצים שלו.
למה אבל?? מלא אנשים רוצים לראות את הסרט...הרבה גם אמרו לי שהם ראו באנגלית כי לא ממש אכפת להם וזה סרט פשוט סוף הדרך.
למה לעשות צסרט שאתם מתחברים עליו אבל לא הרבה מתחברים עליו ומורידים תתרגום לא יותר מ100 200??
מה המטרה של הוצאת תרגום בעצם? שכמה שיותר אנשים יורידו ויהנו לא? כי בעצם אתם עושים עבודת קודש בשבילנו בעיקר, הצופים.
#27
נכתב ב- 11/03/2009, 01:03
בין היתר, אבל המטרה העיקרית היא לעשות את זה בשביל עצמנו והמטרה העיקרית קודמת למטרות המשניות.מה המטרה של הוצאת תרגום בעצם? שכמה שיותר אנשים יורידו ויהנו לא? כי בעצם אתם עושים עבודת קודש בשבילנו בעיקר, הצופים.
#28
נכתב ב- 11/03/2009, 01:06
#29
נכתב ב- 11/03/2009, 03:02
בין היתר, אבל המטרה העיקרית היא לעשות את זה בשביל עצמנו והמטרה העיקרית קודמת למטרות המשניות.מה המטרה של הוצאת תרגום בעצם? שכמה שיותר אנשים יורידו ויהנו לא? כי בעצם אתם עושים עבודת קודש בשבילנו בעיקר, הצופים.
כלומר כנראה שאף אחד לא יתרגם את הסרט התותח הזה שכל כך הרבה אנשים רוצים לראות??
#30
נכתב ב- 11/03/2009, 05:02
הביקוש לתרגום של הסרט גדול מאוד והרבה מאוד אנשים מחכים לתרגום, גם הרמה של הסרט נראת טוב לפי הטריילר, זה שזה יהיה אולי פחות טוב מהסרט זה יכול להיות כי הסרט הראשון הוא סרט באמת מטורף.
היו הרבה מאוד סרטים פחות טובים שתורגמו פה, מקווה שתיקחו את הדברים האלה לתשומת ליבכם.
תודה רבה וחג שמח
#31
נכתב ב- 11/03/2009, 11:15
אכפת לנו.
זה זמן שלנו שנשרף על תרגום ולא שלך.
אז אנחנו נחליט אם לתרגם או לא בהתסס על התחברותנו לסרט ולא לפי קהל המעריצים שלו.
לא לפי קהל המעריצים שלו, אלא לפי קהל המעריצים שלכם.

#32
נכתב ב- 11/03/2009, 11:24
#33
נכתב ב- 11/03/2009, 12:06
#34
נכתב ב- 11/03/2009, 21:07

#35
נכתב ב- 11/03/2009, 21:33
#36
נכתב ב- 11/03/2009, 21:35
#37
נכתב ב- 11/03/2009, 23:41
אני מאוד מתחבר לסרט הזה ואהבתי גם את הקודם, אבל אני אישית גם אם אני מאוד מחבב כדורגל לא אשבור את האוזניים בגלל כמה בריטים מטומטמים.
הפתרון הוא לתרגם כאשר יצא תרגום אנגלי לא?
#38
נכתב ב- 11/03/2009, 23:49
בית"ר
במאבק עיקש ואכזר,
בדם ויזע,
לא נחנו אף רגע,
שיחקנו עם הלב והנשמה,
בוגרים וגם נוער,
גביע ותואר,
נרומנה בעוז והדר.
#39
נכתב ב- 11/03/2009, 23:50
ממש אהבתי את הסרט הראשון (:
בית"ר
במאבק עיקש ואכזר,
בדם ויזע,
לא נחנו אף רגע,
שיחקנו עם הלב והנשמה,
בוגרים וגם נוער,
גביע ותואר,
נרומנה בעוז והדר.
#40
נכתב ב- 11/03/2009, 23:59
בלתי אפשרי להבין מה הם מדברים.
1 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים