
מה יהיה אביר על גלגלים
#21
נכתב ב- 10/11/2008, 17:52
#22
נכתב ב- 10/11/2008, 21:19
תודה רבה לכם על ההשקעה ועל כל התרגומים הנפלאים שלכם שעשיתם לפרקים הקודמים כמו שאתם יודעים לעשות.
#23
נכתב ב- 10/11/2008, 21:27
חח מלך!אני אישית ירדתי ממנה בגלל כל היחס של הגולשים.
פשוט נמאס לי מההתנקלויות והקללות.

אהבתי.
חשבתם שתציקו ותתייחסו בזלזול כל שבוע מחדש והמתרגמים ימשיכו כאילו כלום לא קרה? אז חשבתם.

#24
נכתב ב- 10/11/2008, 21:43
אז נכון שאתם תותחים והתרגומים שלכם יוצאים מן הכלל, בלי הגזמה,
ונכון שלפעמים יש כאן אנשים מעצבנים שמציקים,
אבל למה לעשות דווקא לגולשים?
מה -אנחנו- עשינו רע?
בתכלס, סתם נדמה לי שהירידה מ"אביר על גלגלים" זה בשביל לעשות דווקא. וחבל.
מה, אנחנו ילדים בכיתה א'?
כמובן שזו זכותכם ואני לא מתערבת, חס וחלילה,
אבל כשזה מגיע לרמה שפותחי אשכול דקסטר רושמים שתהיה "ענישה קולקטיבית"...
תסתכלו לרגע על המשפטים שלכם. לאיזה רמה הגענו?
אם אנשים חוזרים על אותן שטויות ומציקים - תתעלמו,
מקסימום תמחקו.
היו כאן לפחות 5 אשכולים ששאלו על קליפורניקיישן ואף אחד לא קיבל תשובה כמו שצריך.
גם בסדרה הזאת אתם עושים לנו דווקא? בגלל ששאלנו הפסקתם לתרגם?
(עריכה : הרגע קלטתי שבכלל הורדתם את פרק 4 מ"כתוביות בתהליך". אז גם ממנה ירדתם סופית?)
חבל, חבל, חבל.
וכן אני חושבת שמגיע לכם קרדיט ואין עליכם מבחינת תרגומים. באמת.
ונכון שהכל בשבילנו ולא יוצא לכם מזה כלום ואני מסכימה שמגיע לכם יחס הולם - ואפילו יותר מזה, כי אתם לא חייבים לנו כלום.
אבל עדיין, פשוט תחשבו על זה.
תסתכלו איך זה נראה מהצד. לעכב תרגום בגלל שעצבנו אתכם בפורום? נו באמת...
זהו. סתם אמרתי את נק' מבטי.
מקווה שאף אחד לא יחסום אותי על זה כאן. גם איומים כאלה כבר ראיתי...
#25
נכתב ב- 10/11/2008, 21:45
חשבתם שתציקו ותתייחסו בזלזול כל שבוע מחדש והמתרגמים ימשיכו כאילו כלום לא קרה? אז חשבתם.


#26
נכתב ב- 10/11/2008, 22:02
אני לא מבינה את צוות QSUBS לפעמים.
אז נכון שאתם תותחים והתרגומים שלכם יוצאים מן הכלל, בלי הגזמה,
ונכון שלפעמים יש כאן אנשים מעצבנים שמציקים,
אבל למה לעשות דווקא לגולשים?
מה -אנחנו- עשינו רע?
בתכלס, סתם נדמה לי שהירידה מ"אביר על גלגלים" זה בשביל לעשות דווקא. וחבל.
מה, אנחנו ילדים בכיתה א'?
כמובן שזו זכותכם ואני לא מתערבת, חס וחלילה,
אבל כשזה מגיע לרמה שפותחי אשכול דקסטר רושמים שתהיה "ענישה קולקטיבית"...
תסתכלו לרגע על המשפטים שלכם. לאיזה רמה הגענו?
אם אנשים חוזרים על אותן שטויות ומציקים - תתעלמו,
מקסימום תמחקו.
היו כאן לפחות 5 אשכולים ששאלו על קליפורניקיישן ואף אחד לא קיבל תשובה כמו שצריך.
גם בסדרה הזאת אתם עושים לנו דווקא? בגלל ששאלנו הפסקתם לתרגם?
(עריכה : הרגע קלטתי שבכלל הורדתם את פרק 4 מ"כתוביות בתהליך". אז גם ממנה ירדתם סופית?)
חבל, חבל, חבל.
וכן אני חושבת שמגיע לכם קרדיט ואין עליכם מבחינת תרגומים. באמת.
ונכון שהכל בשבילנו ולא יוצא לכם מזה כלום ואני מסכימה שמגיע לכם יחס הולם - ואפילו יותר מזה, כי אתם לא חייבים לנו כלום.
אבל עדיין, פשוט תחשבו על זה.
תסתכלו איך זה נראה מהצד. לעכב תרגום בגלל שעצבנו אתכם בפורום? נו באמת...
זהו. סתם אמרתי את נק' מבטי.
מקווה שאף אחד לא יחסום אותי על זה כאן. גם איומים כאלה כבר ראיתי...
מסכים עם כל מילה, תראו- רוב השאלות וה"הצקות" היו בסה"כ שאלות של מתי יגיע התרגום, אולי באופן נדיר מאוד מישהו פתח אשכול שכאילו אתם חייבים לו משהו ומיד ירדתם עליו עד מוות, ואני מסכים עם זה, אבל רוב האשכטלות שנפתחו היו של גולשים תמימים שרק רצו לקבל הערכת זמן ליציאת התרגום. עכשיו הפנמנו שגם זה מפריע ואני מאמין שלא יפתחו אשכולו כאלה יותר, קחו את הזמן שלכם, תרגמו בזמנכם הפנוי, העיקר שנהיה בטוחים שהתרגום בידיים טובות.
#27
נכתב ב- 10/11/2008, 22:03
איומים שיחסמו אותך? איכשהו אני בטוח שלא ראית. עוד לא חסמו אף אחד מכאן...מקווה שאף אחד לא יחסום אותי על זה כאן. גם איומים כאלה כבר ראיתי...
לגבי ה"לעשות דווקא"... זה ממש לא מה שקורה כאן.
מתרגם לוקח על עצמו סדרה. ->
מתרגם עובד קשה על התרגום. ->
מעריצי הסדרה מדברים בצורה מלוכלכת אל המתרגם. ->
מתרגם מחליט לא להמשיך בתרגום. ->
מעריצי הסדרה אומרים שהוא "עושה דווקא". פחח
#28
נכתב ב- 10/11/2008, 22:23
כמובן שזו זכותכם ואני לא מתערבת, חס וחלילה,
אבל כשזה מגיע לרמה שפותחי אשכול דקסטר רושמים שתהיה "ענישה קולקטיבית"...
תסתכלו לרגע על המשפטים שלכם. לאיזה רמה הגענו?
אם אנשים חוזרים על אותן שטויות ומציקים - תתעלמו,
היו כאן לפחות 5 אשכולים ששאלו על קליפורניקיישן ואף אחד לא קיבל תשובה כמו שצריך.
גם בסדרה הזאת אתם עושים לנו דווקא? בגלל ששאלנו הפסקתם לתרגם?
ביקשת שנתעלם, אנחנו מתעלמים ועכשיו את בוכה?
#29
נכתב ב- 10/11/2008, 22:31
כ"כ קשה לתת תשובה קונקרטית? לא שאלתי בחוצפה, אף אחד מפותחי אשכולות קליפורניקיישן לא שאל בקטע רע.
תפסיקו כבר לרדת על הגולשים שלכם.
#30
נכתב ב- 10/11/2008, 22:45
אבל תסכימי איתי שלפעמים יש לגבול לכמה שבנאדם יכול לסבול.
יש גבול ליחס שבנאדם יכול לקבל מאנשים אחרים.
בכל מקרה, כנראה שאנחנו ממשיכים עם אביר.
#31
נכתב ב- 10/11/2008, 22:48
בכל מקרה, כנראה שאנחנו ממשיכים עם אביר.
תודה רבה אחי!!!



#32
נכתב ב- 10/11/2008, 22:56

חולה עליכם!


#33
נכתב ב- 10/11/2008, 23:28
דודו, אם לא הייתי מפחד מהחברה שלי, וואלה הייתי מדביק לך וואחד צרפתית!!!, אין לך מושג...............
.
חולה עליכם!![]()

#34
נכתב ב- 10/11/2008, 23:53


#35
נכתב ב- 11/11/2008, 00:21
ד"א ערן- גם אתה מוחל וסולח? (וממשיך?).......
#36
נכתב ב- 11/11/2008, 02:36

#37
נכתב ב- 11/11/2008, 03:22
אבל הבנתי שאתם ממשיכים בתרגום של הסדרה...
אז.... אני אוהב אותכם!!! אתם צוות נהדר! וכל אחד מכם תותח!!!~

#38
נכתב ב- 11/11/2008, 06:59
אני לא יורד על אף אחד, להפך, אני תמיד נחמד.
אבל תסכימי איתי שלפעמים יש לגבול לכמה שבנאדם יכול לסבול.
יש גבול ליחס שבנאדם יכול לקבל מאנשים אחרים.
בכל מקרה, כנראה שאנחנו ממשיכים עם אביר.
עזוב ...
אתה סתם מתאמץ להסביר...
האמת שמי שאף פעם לא תרגם , לא יודע איך ההרגשה לענות כל פעם מחדש על כל השאלות האלה
אני אישית בתור אחד שכן תרגם בעבר, יכול מאוד להבין את התסכול והעצבים שלכם
מי שרוצה יכול לחשוב על זה כאשכול התחנפות, אבל זאת האמת
רוצים להבין מה המתרגמים עוברים כל פעם מחדש?
תתרגמו משהו...
לא 1500 שורות
לא 800 שורות
100 שורות, ואפילו 50 יספיקו
ואז תיכנסו לקרוא את השאלות בנוגע לתרגום
וזה שאלות שיחזרו על עצמן כל שבוע מחדש, וכל פעם יטענו שהשאלות נשאלו על ידי משתמשים חדשים
זה עדיין לא הופך את המצב לפחות מעצבן ומתסכל מבחינת בן אדם שעבד בזזמנו הפנוי על כמות לא מבוטלת של שורות
אז תאמינו לי, אין לכם מושג מה התרגמים עוברים כל שבוע מחדש
מי שרוצה, מוזמן לחלוק עלי
אבל זאת דעתי!
#39
נכתב ב- 11/11/2008, 08:13
מקווה שימשיכו לתרגם, עכשיו לפחות יהיה שלד נורמאלי.
ומי שיראה עם תרגום אנגלי, גם יהיה לו שלד נורמאלי.
#40
נכתב ב- 11/11/2008, 11:00
1 משתמשים קוראים נושא זה
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים