עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

IDX או למה אני צריך לסבול?


  • אנא התחבר בכדי להגיב
243 תגובות לנושא זה

#221 King James

King James

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • מתרגמי רשת
  • *******
  • 5,579 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎10:06

אם כל-כך חשוב לך לדעת אז לא היה לי זמן כי אבא שלי נפטר לא מזמן, ובגלל זה גם עדיין לא התגייסתי. חודש שלם כמעט לא יצא לי להיות ליד מחשב, רק בשבוע האחרון התפנה לי קצת זמן.

שלא תדע עוד צער.

אני משתתף בצערך, עצוב מאוד לשמוע..
שלא תדעו עוד צער.
תמונה שפורסמה

#222 Psibeast

Psibeast

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 16 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎12:14

קודם כל. ברוך הבא לפורום.
למה אתה לא חושב שזו סיבה מספקת?
אתה סבור שליוצרי התרגום (ובכללם גם המסנכרן) אין זכויות לאחר שהוא שוחרר לרשת?
ולא מדובר כאן על מקרה שאותם יוצרים ראשונים לא מעוניינים לסנכרן לגרסה החדשה שהיית אז יכול לטעון שטובת הגולשים
גוברת על זכות היוצר. אם יש עיכוב בסנכרון לגרסה חדשה (על פי רוב אין שום עיכוב) הוא נובע מהרצון של היוצרים המקוריים
במצב שהם תרגמו משמיעה ו/או שנוספו שורות לגרסה החדשה, לבדוק שוב את התרגום ולתרגם את השורות החסרות וכדומה.
דבר נוסף, לסנכרונים של הצוות שלנו יש סטנדרט מאוד גבוה, וברוב המקרים כשמישהו אחר מסנכרן, רמת הדיוק יורדת.
ואתה יכול להבין שאף יוצר לא יכול להסכים שמישהו יפגע ביצירתו בכך שיוריד מהאיכות שלה.

אריאל,
אני חושב שיש זכויות מסוימות ליוצרי התרגום, אבל אני לא חושב שבלעדיות על סנכרונים לגרסאות נכלל באותו אוסף זכויות. קרדיט תקין - בהחלט. אפשר אפילו להבין בקשה לקדימות בסנכרון גרסא (כלומר שלמסנכרן המקורי תהיה את הזכות שסנכרונים לגרסאות שונות שלו יעלו לאתרים על פני סנכרונים של גורמי צד ג', גם אם סנכרונים אלו לא הגיעו ראשונים). מה שאני לא מסכים איתו זה הדרישה לאסור על יצירות נגזרות, שכן אני רואה בה צביעות בתעשיה שהיא בעצמה יצירת יצירות נגזרות ללא רשות היוצר המקורי.
יצירת סנכרון של צד ג' לא מונעת מהיוצר המקורי ליצור סנכרון בעצמו שעומד בסטנדרטים הגבוהים שלו ולפרסם את הסנכרון הנ"ל. בהינתן קרדיט תקין, כולם יכולים לדעת מי עושה עבודה איכותית יותר או פחות.
בכל מקרה, לא חבל לפזר את המאבק? יש לכם דרישה לגיטימית מעבר לכל ספק עם נושא הקרדיטים, שבאופן עקרוני כולם מסכימים איתה. חבל לערער את זה עם דרישות שנויות במחלוקת.

#223 Murdock

Murdock

    גם אני קצת שלוגי

  • חבר של כבוד
  • ********
  • 10,482 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎12:44

חבובו, אתה שוכח להתחשב במשהו חשוב. בד"כ נהוג לעשות הגהה, בין סנכרון מגרסה מוקדמת לגרסת סופית. מלבד זאת, כאמור, יש גם את הסטנדרטים של הסנכרון, בעיית הקרדיטים וכל השאר.

#224 Psibeast

Psibeast

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 16 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎14:54

חבובו, אתה שוכח להתחשב במשהו חשוב. בד"כ נהוג לעשות הגהה, בין סנכרון מגרסה מוקדמת לגרסת סופית. מלבד זאת, כאמור, יש גם את הסטנדרטים של הסנכרון, בעיית הקרדיטים וכל השאר.

שהיוצר יעשה כל הגהה תיקונים וסנכרונים שהוא רוצה. זאת כל הנקודה, שמה שאחרים עושים לא חוסם בשום צורה את היוצר המקורי מלהוציא סנכרונים ברמת האיכות שהוא רוצה. קרדיטים זה סיפור אחר - קרדיט תמיד תמיד צריך להיות תקין, על זה אין ויכוח כלל.

#225 pry

pry

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎15:50


הרי כל טיעון של "זה האינטרנט, כל אחד עושה מה שבא לו" יכול גם לשמש כ"סיבה לשחרור IDX" או כ"סיבה למחיקת קרדיטים".
מבין?
"למה משחררים IDX"? משום ש"זה האינטרנט, כל אחד עושה מה שבא לו".
"למה מוחקים קרדיטים"? משום ש"זה האינטרנט, כל אחד עושה מה שבא לו".

תבינו, הנושא המהותי כאן הוא שגולשים סנכרנו ברמה ירודה ו/או מחקו קרדיטים וגרמו לכך שהקבוצות רוצות לסנכרן בעצמן.
דוגמה להתעללות ב"זכות האינטרנטית" הזו: BuildHome, מנהל אתר טורק. סיפוח תרגומים. מחיקת קרדיטים. סנכרון רחוק מאות מילישניות מהסטנדרט הגבוה ב-Qsubs.

אין לי בעיה .רק שאל תשכח שאם אתה בא ככה , מאוד יתכן ותצליח לעצבן מספיק מתרגמים פרטיים , שיתרגמו את התרגום שלך ואפילו לא ישימו אותך בסנכרון .
אם מישהו סנכרן ברמה ירודה, פשוט תסנכרן אתה ברמה גבוהה ותוציא גרסה משלך
מכול הטענות שלך , רק מחיקת קרדיטים , היא לגמרי לא בסדר בעיני , כול השאר , אני חושב שזה מותר .
מותר לסנכרן עם בעיות, אם לא אכפת לך שהכינוי שלך יהיה מזוהה עם חאפריות
מותר לך לא להיות תואם גם ב300 מילישניות עם התרגום שלכם , בתנאי שזה גרסה אחרת , ושיודעים שאתה מסנכרן פרטי

כי אתה מבין, שאם אתה אוסר על טעויות/חאפריות, אתה אומר , "אני הכי טוב, אתה לא יכול להשתמש בעבודה שלי , אלא אם כן טבלת בים כדי להטהר לעבודת הקודש של סנכרון מדוייק " :D
אתה יכול להבין לבד עד כמה זה מגוחך לדרוש את זה

#226 pry

pry

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 3 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎16:09

קודם כל. ברוך הבא לפורום.

קודם כל. ברוך הבא לפורום.
למה אתה לא חושב שזו סיבה מספקת?
אתה סבור שליוצרי התרגום (ובכללם גם המסנכרן) אין זכויות לאחר שהוא שוחרר לרשת?
ולא מדובר כאן על מקרה שאותם יוצרים ראשונים לא מעוניינים לסנכרן לגרסה החדשה שהיית אז יכול לטעון שטובת הגולשים
גוברת על זכות היוצר. אם יש עיכוב בסנכרון לגרסה חדשה (על פי רוב אין שום עיכוב) הוא נובע מהרצון של היוצרים המקוריים
במצב שהם תרגמו משמיעה ו/או שנוספו שורות לגרסה החדשה, לבדוק שוב את התרגום ולתרגם את השורות החסרות וכדומה.
דבר נוסף, לסנכרונים של הצוות שלנו יש סטנדרט מאוד גבוה, וברוב המקרים כשמישהו אחר מסנכרן, רמת הדיוק יורדת.
ואתה יכול להבין שאף יוצר לא יכול להסכים שמישהו יפגע ביצירתו בכך שיוריד מהאיכות שלה.

שלושה דברים :
1 - אני יודע מה זה לסנכרן , ומה זה דיוק בסנכרון , אני לא אומר שהרמה שלכם לא טובה, אני רק לא חושב שיש לכם מונופול על זה
2 - גם אם הסנכרונים האחרים שיוצאים , הם פחות טובים , זה לא צריך לעניין אותך . אם מישהו מוכן לחבר את הכינוי שלו עם
חאפריות , ולא אכפת לו , למה זה צריך להיות אכפת לך
הוא לא מוריד את האיכות שלך , שהרי הוא לא טוען שהוא qsubs , ושמים אותו תחת מתרגם פרטי, כך שאני לא מבין למה אם
הוא נראה לא טוב , זה מקרין עליך
3 - בד"כ בסדרות , בגרסאות web-dl אתם אף פעם לא מוציאים סינכרון . אז מה יעשו אלו שרואים רק web-dl ? אסור להם גם לסנכרן את זה?

#227 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎16:10

אין לי בעיה .רק שאל תשכח שאם אתה בא ככה , מאוד יתכן ותצליח לעצבן מספיק מתרגמים פרטיים , שיתרגמו את התרגום שלך ואפילו לא ישימו אותך בסנכרון .

אה? נסח שנית, כי אין לי מושג מה אתה אומר...

מכול הטענות שלך , רק מחיקת קרדיטים , היא לגמרי לא בסדר בעיני , כול השאר , אני חושב שזה מותר .
מותר לסנכרן עם בעיות, אם לא אכפת לך שהכינוי שלך יהיה מזוהה עם חאפריות
מותר לך לא להיות תואם גם ב300 מילישניות עם התרגום שלכם , בתנאי שזה גרסה אחרת , ושיודעים שאתה מסנכרן פרטי

כי אתה מבין, שאם אתה אוסר על טעויות/חאפריות, אתה אומר , "אני הכי טוב, אתה לא יכול להשתמש בעבודה שלי , אלא אם כן טבלת בים כדי להטהר לעבודת הקודש של סנכרון מדוייק " :D
אתה יכול להבין לבד עד כמה זה מגוחך לדרוש את זה

קודם כל, המתרגמים דורשים זאת מאתרי הכתוביות הגדולים, שם בעצם נעשה הסינון. לא מכל גולש מזדמן שמגיע ורק חושב איך להדביק את השם שלו על השקעה של אחרים.
אני לא חושב שזה מגוחך לדרוש זאת, ואני אפילו חושב שזה עובד לטובת כל הצדדים (הצופים והמתרגמים).
ובכנות, אני לא רואה למה Qsubs צריכים אפילו לטרוח להסביר את עצמם. זו הדרישה. זה מה יש. לא טוב לך (אתר תרגומים)? אתה יכול לא להשתמש בתרגום. לקחת בכל זאת את ה-SRT ועשית מה שבראש שלך? הנה, הגיע ה-IDX. עכשיו אתה כבר לא יכול לעשות מה שבראש שלך.

תבינו, אנחנו הגולשים לא מכתיבים שום דבר. אנחנו אלה שתלויים באנשים שמשקיעים. יש אנשים שזה לא נתפס אצלם. "זו לא דרישה הגיונית", "זה מגוחך", "אי אפשר לדרוש", "זה האינטרנט"... מה אלה כל בילבולי השכל הללו? אתם קולטים שאנחנו, כגולשים, לא נותנים למתרגמים שום דבר, כן? הם לא מקבלים כסף, משכורת, הטבות או כל דבר בסגנון...

#228 ZIPC

ZIPC

    ירוק לנצח.

  • Q-Subber
  • ********
  • 13,692 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎16:19

שלושה דברים :
1 - אני יודע מה זה לסנכרן , ומה זה דיוק בסנכרון , אני לא אומר שהרמה שלכם לא טובה, אני רק לא חושב שיש לכם מונופול על זה
2 - גם אם הסנכרונים האחרים שיוצאים , הם פחות טובים , זה לא צריך לעניין אותך . אם מישהו מוכן לחבר את הכינוי שלו עם
חאפריות , ולא אכפת לו , למה זה צריך להיות אכפת לך
הוא לא מוריד את האיכות שלך , שהרי הוא לא טוען שהוא qsubs , ושמים אותו תחת מתרגם פרטי, כך שאני לא מבין למה אם
הוא נראה לא טוב , זה מקרין עליך
3 - בד"כ בסדרות , בגרסאות web-dl אתם אף פעם לא מוציאים סינכרון . אז מה יעשו אלו שרואים רק web-dl ? אסור להם גם לסנכרן את זה?

1) אני בספק.
2) הגולשים לא יגידו את זה, הם יגידו פשוט "התרגום לא טוב" וזה פוגע בשם של הקבוצה.
3) תעבור על הסדרות שאני מסנכרן, תמיד יש. ואם לא טוב לך, תתרגם לבד ותסנכרן לאיזו גירסא שבא לך.

#229 Geralt of Rivia

Geralt of Rivia

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎17:49


קודם כל. ברוך הבא לפורום.

קודם כל. ברוך הבא לפורום.
למה אתה לא חושב שזו סיבה מספקת?
אתה סבור שליוצרי התרגום (ובכללם גם המסנכרן) אין זכויות לאחר שהוא שוחרר לרשת?
ולא מדובר כאן על מקרה שאותם יוצרים ראשונים לא מעוניינים לסנכרן לגרסה החדשה שהיית אז יכול לטעון שטובת הגולשים
גוברת על זכות היוצר. אם יש עיכוב בסנכרון לגרסה חדשה (על פי רוב אין שום עיכוב) הוא נובע מהרצון של היוצרים המקוריים
במצב שהם תרגמו משמיעה ו/או שנוספו שורות לגרסה החדשה, לבדוק שוב את התרגום ולתרגם את השורות החסרות וכדומה.
דבר נוסף, לסנכרונים של הצוות שלנו יש סטנדרט מאוד גבוה, וברוב המקרים כשמישהו אחר מסנכרן, רמת הדיוק יורדת.
ואתה יכול להבין שאף יוצר לא יכול להסכים שמישהו יפגע ביצירתו בכך שיוריד מהאיכות שלה.


2 - גם אם הסנכרונים האחרים שיוצאים , הם פחות טובים , זה לא צריך לעניין אותך . אם מישהו מוכן לחבר את הכינוי שלו עם
חאפריות , ולא אכפת לו , למה זה צריך להיות אכפת לך
הוא לא מוריד את האיכות שלך , שהרי הוא לא טוען שהוא qsubs , ושמים אותו תחת מתרגם פרטי, כך שאני לא מבין למה אם
הוא נראה לא טוב , זה מקרין עליך

זה פשוט לא נכון, כשהגולשים מורידים סינכרון גרוע ש"סונכרן על ידי XXX (מצוות Qsubs), סונכרן לגרסא זו על ידי YYY (מתרגם פרטי)", אז רוב הגולשים יחשבו שXXX ו-YYY עשו חרא עבודה, וכנראה אין אנשים כל כך מקצועיים בQsubs כמו שהם חשבו.
מבין?
תמונה שפורסמה

#230 Sparkles

Sparkles

    Geronimo!

  • ותיקים
  • *******
  • 9,055 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎18:54

תבדילו בין סנכרון לשימוש אישי לבין סנכרון להפצה.
אני בטוח שלQ אין בעיה עם סנכרון לשימוש אישי כמו מWEB-DL לבלו-ריי שזה תהליך של שניות.
הבעיה מתחילה כש"מסנכרנים" ומפיצים תרגום של Q או של אקסטרים ובעצם כל צוות שמכבד את עצמו.
הצוותים רוצים שהתרגום יהיה איכותי ככל האפשר ולכן בסנכרון בין גרסאות הם עושים גם הגהה ותיקונים, במיוחד אם זה נעשה לאחר תרגום משמיעה.

"עבודה קשה משתלמת בעתיד, עצלנות משתלמת עכשיו"
- סטיבן רייט.


#231 HomerSimpson

HomerSimpson

    !Simpsons did it

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,149 הודעות

נכתב ב- ‎08/01/2012‏, ‎22:13

אם כל-כך חשוב לך לדעת אז לא היה לי זמן כי אבא שלי נפטר לא מזמן

שלא תדע עוד צער.

תמונה שפורסמה


#232 belldom

belldom

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 193 הודעות

נכתב ב- ‎09/01/2012‏, ‎01:04

אבא שלי נפטר לא מזמן, ובגלל זה גם עדיין לא התגייסתי.

משתתף בצערך, בהצלחה עם הצבא.

#233 eladfo

eladfo

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,104 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎19:38

אתה מתרגם (לא ממש מצטיין) לשעבר, שנשבר לו, ולא החזיק מעמד, וגם בערך בחצי מהגיל של האנשים שאתה מטיף להם מוסר.
חלאס, שמענו את דעתך, ולא קיבלנו אותה. יש פה דיון על נושא שמטריד מתרגמים, ולא פרחי תרגום בדימוס כמוך.


לא עמדתי במה? אין לי זמן פשוט, זו הסיבה היחידה שהפסקתי לתרגם.
"דיון על נושא שמטריד מתרגמים", אולי אתה חושב שלאיים על אנשים במציאות זה נורא קול ועושה לך אחלה אגו, אבל אותי זה מזעזע.
אז אני לא מתרגם כבר, גם לא מתרגם טוב, אני אקבל כל מה שתגיד, אבל כשזה כבר מוגזם אני אגיד מה דעתי, אני כבר לא מתרגם פה על הריב הפנימי שלכם, רק לאן זה גולש.
אז אתה אחלה גבר ואתה יודע את השמות האמיתיים של כל האנשים בסצנה, אתה אחלה גבר באמת, אבל אתה חושב שזה נותן לך רשות לאיים על אנשים?
אז אני יותר צעיר, ואתה חושב שאתה יכול להתנשא עליי, אבל עדיין אין לך מושג מי אני, מה עשיתי או עברתי.

יאללה יאללה, ניהלתי צוות יותר משנתיים, וניהלתי עשרות שיחות עם אנשים שפרשו מהסצנה כי "לא היה להם זמן". זה טיעון שפירושו בעברית "אין לי זמן שאני רוצה להקדיש לזה, אלא לדברים אחרים" (כמו למשל לקשקש בפורום וכו'. דברים לגיטימיים, אבל קאט דה בולשיט).
אף אחד לא מאיים על אף אחד, ובטח לא אף אחד מאצלנו, ובטח לא אני, אז אל תבלבל לי במוח או תאשים אותי.
ואין לי שום מושג מי אתה, ומה עברת, אבל זה פורום של מתרגמים, ובקונטקסט של מתרגמים בוודאי ובוודאי שיש לי מה להתנשא עליך. מי שאני לא אתנשא עליהם, אלו אנשים שתובעים את עלבונם, ואני (בעיני לפחות) לא מספיק חשוב כדי לבוא לומר להם "יאללה, אין לכם זכות להיפגע, תוותרו".

עדי כבר הרבה זמן שרציתי להגיד לך אתזה אבל התאפקתי. עד עכשיו.
אתה מחליא אותי.
כשאני קורא את התגובות שלך אני מתבאס שאתה קשור לצוות המתרגמים והאנשים הכל כך איכותיים האלה שאני כל כך מעריך.
כ"כ יהיר ותוקפני. על מה ולמה? כבר שכחת איך לנהל שיחה בצורה נורמטיבית בלי לקלל, לקטול את העומד מולך, למעוך את כבודו וקישוריו, להתנשא מעליו וכמובן להלל את שימך כאילו נולדת בן אלים? פטתי.

כך דוגמא קצת מחבריך לצוות, מתרגמים מעולים ברמתך אם לא טובים יותר שיודעים לנהל שיחה בצורה סימפטית ובטוח לא מתנשאת. גם אם אין הם מסכימים עם הצד השני או אין הם בעדם.
או כך את Superb לדוגמא, שהידע שלו במחשבים גורם לי ולעוד 90% מהאנשים בפורום הזה להרגיש טיפשים. ועדיין הוא שומר על מקצועיות וצניעות שמעוררת השראה בכל פעם שהוא פותח בשיחה.

אין לך מה להתנשא על אף אחד כאן. אתה בנאדם מגעיל ונחות יותר מכל אויביך. התנשאות זו תכונה שלילית ודוחה. אתה לא טוב יותר מאף אחד, ובטח שאין לך זכות להעליב פה אנשים על ימין ועל שמאל.
אני לא יודע בן כמה אתה, ומה אתה עושה למחייתך, למען האמת זה לא מעניין אותי. מה שאני יודע שאתה בנאדם מריר, ובהזדמנות הראשונה שמגיעה לדרכך אתה מנצל לפרוק את מרירות החיי היום יום שלך על האנשים כאן בפורום.
ותאמין לי אני לא יודע למה הם שותקים. ראה NightDesign, שילגיה ועוד רבים.
אני אומר חדל. נמאסת. את ההתנשאות שלך תשמור לאנשים הקרובים אליך שאולי ימצאו דרך לחבב בנאדם נוראי שכמוך.

............

בנושא הסנכרונים יש לי דבר אחד להגיד.
אם תרצו ואם לא, ברגע ששחררתם משהו לרשת, תמה זכותכם לקבוע מה יקרה איתו מכאן ואילך.
בדיוק כמו כל תמונה ברחבי האינטרנט. לכל אחד הזכות להוריד אותה, לערוך אותה, לעלות אותה בשנית למקומות אחרים וכולה.
אני מסכים אם דבר אחד, קיימת התנהגות לא מוסרית.
לשם כך קיימים אתרי הכתוביות למנוע זאת.
כשבנאדם לוקח תרגום ומסנכרן אותו לגרסא שונה, מין הראוי ומין המוסר שישאיר את קרדיט המסנכרן המקורי.
אבל אין שום חובה או חוק שמחייבים אותו לעשות זאת. או אוסרים עליו לסנכרן לגרסאות שונות. חוץ מהמוסר עצמו.
אז אל תגידו "אסור להם". כי מותר. מותר הכל. מבחינה מוסרית זה כבר משהו אחר.
וכדי לחדד את דברי, אינני מצדד ביוני או בצעדים של אנשים כמוהו. להיפך. אני מגנא אותם. המוסר בעניין הזה הוא קדוש מבחינתי.
  • tool99 אוהב את זה

Be the change you want to see in the world - Gandhi


#234 charge

charge

    LOOK AT MY BANK ACCOUNT

  • רשומים
  • ******
  • 2,902 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎19:53


אתה מתרגם (לא ממש מצטיין) לשעבר, שנשבר לו, ולא החזיק מעמד, וגם בערך בחצי מהגיל של האנשים שאתה מטיף להם מוסר.
חלאס, שמענו את דעתך, ולא קיבלנו אותה. יש פה דיון על נושא שמטריד מתרגמים, ולא פרחי תרגום בדימוס כמוך.


לא עמדתי במה? אין לי זמן פשוט, זו הסיבה היחידה שהפסקתי לתרגם.
"דיון על נושא שמטריד מתרגמים", אולי אתה חושב שלאיים על אנשים במציאות זה נורא קול ועושה לך אחלה אגו, אבל אותי זה מזעזע.
אז אני לא מתרגם כבר, גם לא מתרגם טוב, אני אקבל כל מה שתגיד, אבל כשזה כבר מוגזם אני אגיד מה דעתי, אני כבר לא מתרגם פה על הריב הפנימי שלכם, רק לאן זה גולש.
אז אתה אחלה גבר ואתה יודע את השמות האמיתיים של כל האנשים בסצנה, אתה אחלה גבר באמת, אבל אתה חושב שזה נותן לך רשות לאיים על אנשים?
אז אני יותר צעיר, ואתה חושב שאתה יכול להתנשא עליי, אבל עדיין אין לך מושג מי אני, מה עשיתי או עברתי.

יאללה יאללה, ניהלתי צוות יותר משנתיים, וניהלתי עשרות שיחות עם אנשים שפרשו מהסצנה כי "לא היה להם זמן". זה טיעון שפירושו בעברית "אין לי זמן שאני רוצה להקדיש לזה, אלא לדברים אחרים" (כמו למשל לקשקש בפורום וכו'. דברים לגיטימיים, אבל קאט דה בולשיט).
אף אחד לא מאיים על אף אחד, ובטח לא אף אחד מאצלנו, ובטח לא אני, אז אל תבלבל לי במוח או תאשים אותי.
ואין לי שום מושג מי אתה, ומה עברת, אבל זה פורום של מתרגמים, ובקונטקסט של מתרגמים בוודאי ובוודאי שיש לי מה להתנשא עליך. מי שאני לא אתנשא עליהם, אלו אנשים שתובעים את עלבונם, ואני (בעיני לפחות) לא מספיק חשוב כדי לבוא לומר להם "יאללה, אין לכם זכות להיפגע, תוותרו".

עדי כבר הרבה זמן שרציתי להגיד לך אתזה אבל התאפקתי. עד עכשיו.
אתה מחליא אותי.
כשאני קורא את התגובות שלך אני מתבאס שאתה קשור לצוות המתרגמים והאנשים הכל כך איכותיים האלה שאני כל כך מעריך.
כ"כ יהיר ותוקפני. על מה ולמה? כבר שכחת איך לנהל שיחה בצורה נורמטיבית בלי לקלל, לקטול את העומד מולך, למעוך את כבודו וקישוריו, להתנשא מעליו וכמובן להלל את שימך כאילו נולדת בן אלים? פטתי.

כך דוגמא קצת מחבריך לצוות, מתרגמים מעולים ברמתך אם לא טובים יותר שיודעים לנהל שיחה בצורה סימפטית ובטוח לא מתנשאת. גם אם אין הם מסכימים עם הצד השני או אין הם בעדם.
או כך את Superb לדוגמא, שהידע שלו במחשבים גורם לי ולעוד 90% מהאנשים בפורום הזה להרגיש טיפשים. ועדיין הוא שומר על מקצועיות וצניעות שמעוררת השראה בכל פעם שהוא פותח בשיחה.

אין לך מה להתנשא על אף אחד כאן. אתה בנאדם מגעיל ונחות יותר מכל אויביך. התנשאות זו תכונה שלילית ודוחה. אתה לא טוב יותר מאף אחד, ובטח שאין לך זכות להעליב פה אנשים על ימין ועל שמאל.
אני לא יודע בן כמה אתה, ומה אתה עושה למחייתך, למען האמת זה לא מעניין אותי. מה שאני יודע שאתה בנאדם מריר, ובהזדמנות הראשונה שמגיעה לדרכך אתה מנצל לפרוק את מרירות החיי היום יום שלך על האנשים כאן בפורום.
ותאמין לי אני לא יודע למה הם שותקים. ראה NightDesign, שילגיה ועוד רבים.
אני אומר חדל. נמאסת. את ההתנשאות שלך תשמור לאנשים הקרובים אליך שאולי ימצאו דרך לחבב בנאדם נוראי שכמוך.

............

בנושא הסנכרונים יש לי דבר אחד להגיד.
אם תרצו ואם לא, ברגע ששחררתם משהו לרשת, תמה זכותכם לקבוע מה יקרה איתו מכאן ואילך.
בדיוק כמו כל תמונה ברחבי האינטרנט. לכל אחד הזכות להוריד אותה, לערוך אותה, לעלות אותה בשנית למקומות אחרים וכולה.
אני מסכים אם דבר אחד, קיימת התנהגות לא מוסרית.
לשם כך קיימים אתרי הכתוביות למנוע זאת.
כשבנאדם לוקח תרגום ומסנכרן אותו לגרסא שונה, מין הראוי ומין המוסר שישאיר את קרדיט המסנכרן המקורי.
אבל אין שום חובה או חוק שמחייבים אותו לעשות זאת. או אוסרים עליו לסנכרן לגרסאות שונות. חוץ מהמוסר עצמו.
אז אל תגידו "אסור להם". כי מותר. מותר הכל. מבחינה מוסרית זה כבר משהו אחר.
וכדי לחדד את דברי, אינני מצדד ביוני או בצעדים של אנשים כמוהו. להיפך. אני מגנא אותם. המוסר בעניין הזה הוא קדוש מבחינתי.


קח* :P
תמונה שפורסמה

#235 Geralt of Rivia

Geralt of Rivia

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎20:21


אתה מתרגם (לא ממש מצטיין) לשעבר, שנשבר לו, ולא החזיק מעמד, וגם בערך בחצי מהגיל של האנשים שאתה מטיף להם מוסר.
חלאס, שמענו את דעתך, ולא קיבלנו אותה. יש פה דיון על נושא שמטריד מתרגמים, ולא פרחי תרגום בדימוס כמוך.


לא עמדתי במה? אין לי זמן פשוט, זו הסיבה היחידה שהפסקתי לתרגם.
"דיון על נושא שמטריד מתרגמים", אולי אתה חושב שלאיים על אנשים במציאות זה נורא קול ועושה לך אחלה אגו, אבל אותי זה מזעזע.
אז אני לא מתרגם כבר, גם לא מתרגם טוב, אני אקבל כל מה שתגיד, אבל כשזה כבר מוגזם אני אגיד מה דעתי, אני כבר לא מתרגם פה על הריב הפנימי שלכם, רק לאן זה גולש.
אז אתה אחלה גבר ואתה יודע את השמות האמיתיים של כל האנשים בסצנה, אתה אחלה גבר באמת, אבל אתה חושב שזה נותן לך רשות לאיים על אנשים?
אז אני יותר צעיר, ואתה חושב שאתה יכול להתנשא עליי, אבל עדיין אין לך מושג מי אני, מה עשיתי או עברתי.

יאללה יאללה, ניהלתי צוות יותר משנתיים, וניהלתי עשרות שיחות עם אנשים שפרשו מהסצנה כי "לא היה להם זמן". זה טיעון שפירושו בעברית "אין לי זמן שאני רוצה להקדיש לזה, אלא לדברים אחרים" (כמו למשל לקשקש בפורום וכו'. דברים לגיטימיים, אבל קאט דה בולשיט).
אף אחד לא מאיים על אף אחד, ובטח לא אף אחד מאצלנו, ובטח לא אני, אז אל תבלבל לי במוח או תאשים אותי.
ואין לי שום מושג מי אתה, ומה עברת, אבל זה פורום של מתרגמים, ובקונטקסט של מתרגמים בוודאי ובוודאי שיש לי מה להתנשא עליך. מי שאני לא אתנשא עליהם, אלו אנשים שתובעים את עלבונם, ואני (בעיני לפחות) לא מספיק חשוב כדי לבוא לומר להם "יאללה, אין לכם זכות להיפגע, תוותרו".

עדי כבר הרבה זמן שרציתי להגיד לך אתזה אבל התאפקתי. עד עכשיו.
אתה מחליא אותי.
כשאני קורא את התגובות שלך אני מתבאס שאתה קשור לצוות המתרגמים והאנשים הכל כך איכותיים האלה שאני כל כך מעריך.
כ"כ יהיר ותוקפני. על מה ולמה? כבר שכחת איך לנהל שיחה בצורה נורמטיבית בלי לקלל, לקטול את העומד מולך, למעוך את כבודו וקישוריו, להתנשא מעליו וכמובן להלל את שימך כאילו נולדת בן אלים? פטתי.

כך דוגמא קצת מחבריך לצוות, מתרגמים מעולים ברמתך אם לא טובים יותר שיודעים לנהל שיחה בצורה סימפטית ובטוח לא מתנשאת. גם אם אין הם מסכימים עם הצד השני או אין הם בעדם.
או כך את Superb לדוגמא, שהידע שלו במחשבים גורם לי ולעוד 90% מהאנשים בפורום הזה להרגיש טיפשים. ועדיין הוא שומר על מקצועיות וצניעות שמעוררת השראה בכל פעם שהוא פותח בשיחה.

אין לך מה להתנשא על אף אחד כאן. אתה בנאדם מגעיל ונחות יותר מכל אויביך. התנשאות זו תכונה שלילית ודוחה. אתה לא טוב יותר מאף אחד, ובטח שאין לך זכות להעליב פה אנשים על ימין ועל שמאל.
אני לא יודע בן כמה אתה, ומה אתה עושה למחייתך, למען האמת זה לא מעניין אותי. מה שאני יודע שאתה בנאדם מריר, ובהזדמנות הראשונה שמגיעה לדרכך אתה מנצל לפרוק את מרירות החיי היום יום שלך על האנשים כאן בפורום.
ותאמין לי אני לא יודע למה הם שותקים. ראה NightDesign, שילגיה ועוד רבים.
אני אומר חדל. נמאסת. את ההתנשאות שלך תשמור לאנשים הקרובים אליך שאולי ימצאו דרך לחבב בנאדם נוראי שכמוך.


אתה ממש מגזים, וזאת לא פעם ראשונה שאני רואה את זה אצלך.
אם לא הייתי יודע במי מדובר (ואני שופט על פי אותה נקודת ראייה כמו שלך שהיא קריאת התגובות של עדי בפורום), הייתי חושב שאתה מתאר פה את חלאת המין האנושי.

ואני אגיד אפילו יותר מזה, זה פשוט מגעיל מצדך להגיד כל כך הרבה דברים רעים על בנאדם על סמך כמה תגובות מתנשאות בפורום(בהנחה שהתגובות זה הדבר היחיד שעליו את מבסס את ניתוח האופי הזה שעשית לו).
תמונה שפורסמה

#236 avieli

avieli

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 13 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎20:36

אני קורא הכל.אנני מבין יותר ממה שהבנתי.אתם אנשים חרא.אבל כולם.יוני כמוכם

#237 glfinish

glfinish

    EPR Paradox

  • טרולים
  • *******
  • 5,205 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎21:39

גם אתה חרא.


צוות IDXfree

תמונה שפורסמה


#238 avieli

avieli

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 13 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎22:39

גם אתה מאמי חרא

#239 d1f2

d1f2

    לא יעזור לכם, אני לא זז מפה

  • חבר של כבוד
  • *******
  • 9,731 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎23:09

בדיוק כמו כל תמונה ברחבי האינטרנט. לכל אחד הזכות להוריד אותה, לערוך אותה, לעלות אותה בשנית למקומות אחרים וכולה.

מה שציינת יקנה לבעל הזכויות על התמונה לתבוע סכום של 20,000 ש"ח ללא הוכחת נזק!
במקרה שלנו, זה קצת בעייתי לתבוע את מי שלקח את היצירה שלך והשתמש בה לרעה.

אני מסכים אם דבר אחד, קיימת התנהגות לא מוסרית.
לשם כך קיימים אתרי הכתוביות למנוע זאת.
כשבנאדם לוקח תרגום ומסנכרן אותו לגרסא שונה, מין הראוי ומין המוסר שישאיר את קרדיט המסנכרן המקורי.
אבל אין שום חובה או חוק שמחייבים אותו לעשות זאת. או אוסרים עליו לסנכרן לגרסאות שונות. חוץ מהמוסר עצמו.
אז אל תגידו "אסור להם". כי מותר. מותר הכל. מבחינה מוסרית זה כבר משהו אחר.
וכדי לחדד את דברי, אינני מצדד ביוני או בצעדים של אנשים כמוהו. להיפך. אני מגנא אותם. המוסר בעניין הזה הוא קדוש מבחינתי.

אין ל-Qsubs בעיה שכל אחד יוריד את התרגום באיזה גרסא שבא לו וגם יסנכרן לעצמו או ישלח לחברים שלו או אפילו יעלה ל-opensubtitles ודומיו. ל-Qsubs (ולמתרגמים אחרים) יש בעיה כשאחד מאתרי ההפצה המרכזיים לכתוביות בעברית מצפצף על בקשתם למרות שהם התורמים הכי גדולים לתוכן באתרו. הבקשה לא מגיעה ממניעים של אגו (טוב נו, אולי קצת כן) אלא ממניעים של "התרגום עד עכשיו היה 95% טוב, בואו נשפר את זה ל-99%". שזה שיקול מצוין.

#240 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎12/01/2012‏, ‎23:51

eladfo, אני מבקש סליחה, פעם הבאה שאני אעשה את אמא שלך אני אשתדל להכאיב פחות. אל תיקח את זה אישי.

1h9roi.gif





1 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים