1) טורק עיוותו שמות? גם סאבס עיוותו שמות [ראה ערך SNOWHITE, אנוכי, פוקסי וכו']
2) טורק רשמו הערות בגונתכם כאשר שחררתם IDX? גם סאבס רשמו ועדיין רושמים הערות בגנותנו [ולא בגלל שאנחנו משחררים ב IDX].
3) טורק גנבו/נכסו תרגומים? גם סאבס עשה וממשיך לעשות!
1) סאבטייטל מחקו קרדיטים ללא בושה ובלי הפסקה לקבוצה שלמה של מתרגמים (שאני חושב שזה קצת יותר גרוע מעיוות שמות באתר ולא שונה שום דבר בקובץ הכתובית, לעומת סאבטייטל וטורק שמחקו ומוחקים קרדיטים גם בתוכן הכתובית)
2) סאבטייטל רושם הערות שקריות כגון: " המקור הראשון לכתוביות " "שוב האתר סאבטייטל דואג לגולשיו" וכו' וכו'
3) סאבטייטל ממשיך וימשיך לנכס לו תרגום ולנכס אצלו זה לא סתם לשנות כתובת פורום מסכנה זה לכתוב בתוכן הכתובית "בלעדית לאתר סאבטייטל עם כתובת האתר"
אז מה אתה אומר על זה אדון צב???
אדון מנהל שאינו מנהל ורק מגיב בשם ההנהלה.
הנה מה שיש לי לומר לך:
1-2-3) סאבס מוחק קרדיטים ללא בושה ובלי הפסקה למגוון של מתרגמים/מסנכרנים.
סאבס משקר לגולשים שלו ע"י הערות שיקריות על היותו הראשון להפצת התרגומים.
סאבס מנכס לעצמו תרגומים על ימין ושמאל.
להלן דוגמאות די חדשות:
הסרט "כלב זאב" תורגם ע"י MaxFrad סנכרון והגהה ע"י MaPh
באתר סאבס החליטו שהמתרגם גם סנכרן ומחקו את שם המסנכרן ומבצע ההגהה..
תיווכחו בעצמכם:
http://www.subscente...da-serykh-psov/גם בתרגום עצמו הקרדיט נמחק.
לא רק זה. שימו לב לקרדיט בתרגום:
2
00:00:15,000 --> 00:00:24,280
המקור הראשון לכתוביות ברשת
www.SubsCenter.Orgלא רק שבסאבס מחקו את הקרדיט. הם גם משקרים לכולם שהתרגום
היה ראשון אצלם באתר. התרגום הועלה ע"י המתרגם בעצמו לאתר סאבטייטל. סאבס לקחו משם.
הסרט "השטן שבפנים". גרסת The.Devil.Inside.2012.DVDRip.XviD-NeDiVx
שימו לב היטב. בתוך התרגום רשום כך:
00:00:28,577 --> 00:00:29,578
המקור הראשון לכתוביות ברשת
www.Bsubs.comשוב שקר. התרגום במקור הועלה לאתר סאבטייטל.
עדיין לא נגמר. באותו התרגום בסוף.
959
01:15:33,650 --> 01:15:36,653
תרגום משמיעה ובניית שלד על ידי
DaRkOmEgA
960
01:15:36,654 --> 01:15:39,657
מצוות
www.Bsubs.comסאבס מנכס לעצמו את התרגום וגם מצרף את המתרגם לצוות סאבס.
ום משקר שהתרגום עלה אצלם ראשון וגם גניבה/ניכוס/גיוס אנשים ללא ידיעתם.
לגבי עיווות השמות של אקסטרים, כמו שאמרתי קודם. הם עשו עבודת ניקיון לגבי כל העיוותים.
הדוגמא שהבאתי קודם הינה טעות. זה לא תרגום של אקסטרים, כזה תרגום עילג בחיים לא היה יוצא מאצלנו.
העיקר האיכות הכי חשובה באבס. הרשו לי לגחך.... חחחחח. תודה!
אז כפי שכולם יכולים לראות, התמונה אותה אני מצייר די תואמת את המציאות.
מי שחי בעולם מדומה משלו, הוא אותו אדון מנהל שאינו מנהל ומגיב בשם ההנהלה.
לצערי, אני קצת עייף ולא ממש חיפשתי עוד דוגמאות. אבל אני בטוח שאם אחפש אמצא עוד.
בנוסף, יש הרבה אנשים טובים שירתמו יד כדי לספק לי דוגמאות נוספות.
לילה טוב לכולם.