אהלן, וחג שמח!
אשמח לדעת האם אתם תתרגמו את הסרט "עין בשמיים" בכיכובם של הלן מירן, ארון פול ואלן ריקמן (ז"ל).
תודה מראש
נכתב ב- 11/06/2016, 13:48
אהלן, וחג שמח!
אשמח לדעת האם אתם תתרגמו את הסרט "עין בשמיים" בכיכובם של הלן מירן, ארון פול ואלן ריקמן (ז"ל).
תודה מראש
נכתב ב- 11/06/2016, 14:59
נכתב ב- 11/06/2016, 15:12
תודה. מסוג הסרטים שהייתי מצפה מאלכסנדר לקחת תחתיו.
נמתין ונקווה לשינוי חיובי.
חג שמח!
נכתב ב- 11/06/2016, 17:52
סרט פצצה !! ממליץ ביותר..
נכתב ב- 12/06/2016, 11:51
נכתב ב- 13/06/2016, 06:17
אהלן, וחג שמח!
אשמח לדעת האם אתם תתרגמו את הסרט "עין בשמיים" בכיכובם של הלן מירן, ארון פול ואלן ריקמן (ז"ל).
תודה מראש
שוחרר תרגום באתר "כתוביות"..
נכתב ב- 13/06/2016, 14:44
תרגום לקוי ביותר.
נכתב ב- 13/06/2016, 14:45
נכתב ב- 13/06/2016, 17:55
חבל שתרגום שחלק לא קטן ממנו תורגם בעזרת גוגל טרנסלייט מקבל במה באתרים.
תראה באתר כתוביות, תמיד מעלים כל תרגום
הם לא בודקים מי המתרגם, טיב וכדומה.. את זה עושים מעלי/מאשרי הכתוביות באתר..
בכל אופן אתה ממשיך לתרגם תסרט?
נכתב ב- 13/06/2016, 18:18
הצוות יתרגם.
נכתב ב- 13/06/2016, 22:17
למה התרגום נמחק מסאבסנטר?
נגיד שגם אם היה באיכות ירודה למה זה משנה? יש שם עוד הרבה סרטים עם תרגום לא משהו שלא נמחקו...
נכתב ב- 13/06/2016, 22:24
למה התרגום נמחק מסאבסנטר?
נגיד שגם אם היה באיכות ירודה למה זה משנה? יש שם עוד הרבה סרטים עם תרגום לא משהו שלא נמחקו...
נכתב ב- 13/06/2016, 22:26
למה התרגום נמחק מסאבסנטר?
נגיד שגם אם היה באיכות ירודה למה זה משנה? יש שם עוד הרבה סרטים עם תרגום לא משהו שלא נמחקו...
א. מדובר בתרגום שרובו תורגם באמצעות מכונה.
ב. אני לא בטוח שדיונים על סאבסנטר מקומם בפורום קיו. ישנן מספיק דרכים ליצור קשר עם סאבסנטר כדי לא להפוך את הפורום למה שהוא לא.
א. המתרגם אמר שזה לא נכון ולא ראיתי שום הוכחות שזה באמת ככה. חוץ מזה גם זוטרופוליס נמחק מהסיבה הזאת? וההוביט?
ב. חברי צוות מפה הם אלו שדאגו שהתרגום ירד אז מן הסתם זה קשור אליהם.
נכתב ב- 14/06/2016, 07:15
נכתב ב- 14/06/2016, 07:47
אנחנו לא דואגים למחיקת תרגומים, אנחנו לא טורק.
אין לנו בעיה שיהיו תרגומים כפולים, אבל מה שבעלי האתרים עושים זה לא באחריותינו.
אז מה שאתה כנראה אומר זה שהפנייה של חבר מהצוות לא באה מטעם הצוות. ואם כך לצוות לא תהיה התנגדות שהתרגום המדובר יחזור, הרי האתרים לא באחריותכם..
נכון?
נכתב ב- 14/06/2016, 07:56
נכון.
נכתב ב- 14/06/2016, 09:05
נכתב ב- 14/06/2016, 09:47
א. לא דאגנו שהתרגום יימחק.
ב. התרגום תורגם בוודאות בעזרת גוגל טרנסלייט ועליו המתרגם ביצע תיקונים. חלק לא קטן מהשורות נותר ללא שינוי.
הב' שלך נוגד את הא'
או שלא דאגת למחוק או שנמחק בגלל שזה היה "באיכות לא טובה". אם האיכות היא הסיבה שבגללה נמחק התרגום זה אמור להיות שיקולים של בעלי האתר, ונאמר קודם שאתם לא קשורים להחלטות שלהם, אז איך אתה יודע שבגלל זה התרגום נמחק?
משהו פה לא מסתדר
נכתב ב- 14/06/2016, 10:05
התרגום שהועלה לאתר היה תרגום של גוגל טרנסלייט. זה מתרגם פרטי שרק רצה קרדיט על תרגום. הוא לא חלק משום קבוצת מתרגמים.
כנראה שבעקבות תלונות של הגולשים באתר, בעלי האתר מחקו את התרגום (ובצדק). אין שום קשר לצוות QSUBS כאן.
יותר מובן עכשיו?
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים