עבור אל תוכן

חוקי הפורום - נא לקרוא

תמונה

כמה שאני מתעב את סאבסנטר! THEY SUCK


  • אנא התחבר בכדי להגיב
332 תגובות לנושא זה

#1 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎00:56

אין לאנשים האלה קורטוב של כבוד ופיינס לזולת.

why they got to be such an assholes?????

תמונה שפורסמה
  • arielp11 ו novo00 אוהבים את זה

#2 Geralt of Rivia

Geralt of Rivia

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎01:05

חלאס... כבר פתחו עליהם מלא אשכולות.
אבל באמת לא יפה מצידם.
Posted Image

#3 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎01:31

אתה תמיד יכול להמשיך ולעשות את מה שאתה עשית עד עכשיו וזה להמשיך להצליח להוציא תרגום לפניהם על אפם וחמתם. זה צריך להחמיא לך שהם מרגישים שהם חייבים להוציא כל כך הרבה אנרגיות על לפעול נגדך. כנראה שההצלחה שלך מסחררת יותר מידי עבורם. אחרת אין לי כל הסבר אחר למה להמשיך ללכלך גם אחרי שפרשת מהסדרה.

אני תמיד שמח לסייע לדפוק אותם ככל יכולתי
תמונה שפורסמה

#4 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎01:42

^ אני לא מתמרמר עלי הפעם. זה התרגום של DRSUB שהם נטפלים אליו עכשיו.

חלאס... כבר פתחו עליהם מלא אשכולות.
אבל באמת לא יפה מצידם.

כל פעם שאני אראה דבר כזה, באתר זה או בכל אתר אחר, אני אפתח עליהם פוסט, ואתן להם באד פובליסיטי כפי שמגיע להם.
כך גם ראוי שאתה תעשה! אסור לעבור על זה בשתיקה ולסדר היום.

אם האתר ממשיך בכך, צריך להחרים אותו לגמרי, ציבורית, בכל במה. אסור לשתף פעולה עם אתרים שמתנהגים בצורה הזאת.
  • novo00 אוהב את זה

#5 Godfather

Godfather

    GoodFella

  • Q-Fame
  • *******
  • 6,775 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎01:46

לשם שינוי אני מסכים. אמנם מותר לסאבסנטר להעדיף תרגום אחד ולא להעלות את השני (או לשים את התרגום המועדף למעלה), אבל להעלות ולהשמיץ את התרגום השני זה מאוד חסר טאקט, לא מכובד ובעיקר מיותר. עדיף כבר למחוק אותו מאשר להשאיר אותו ככה עם ההשמצה.
  • d1f2, BBLN, eladfo ו-1 אחר אוהבים את זה

"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק


#6 Heisenberg

Heisenberg

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 646 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎02:10

בשביל מה הם ממשיכים לקרוע, אם יש כבר מתרגם מוערך שמוכן לעבוד קשה, ולפרסם תרגום בקביעות?
הם רוצים לגרום לו לפרוש?! לאבד מוטיבציה?? אני ממש לא מבין מה הם מנסים להשיג. זה לא נחשב "כפילות"?

ממה שהבנתי מקריאה בפורום אקסטרים, הם מעלים את תרגומיהם לאתר סאבטייטל בלבד, ואין להם חיבה רבה, בלשון המעטה, לאתר סאבסנטר.
אני בכלל לא אתפלא, אם הוא נלקח ופורסם בסאבסנטר נגד רצונם. עוד יתברר שחטאם הוא כפול, ושהם פושעים כנגדו פעמיים.
  • mad_clown אוהב את זה

#7 CLIPSE

CLIPSE

    ג'ינג'יות, רדיוהד, אפוקליפטו.

  • ותיקים
  • ********
  • 11,442 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎03:46

סתם, אנשים לא מעריכים כלום יותר, אפילו תודה לא אומרים.
אם הייתי מתרגם, ממזמן הייתי פורש, חבל על הזמן והעצבים.

מנטליות ישראלית מחורבנת, חושבים שאתה עובד בשבילם.
אין לי מושג מה מניע אותם להמשיך לתרגם.
  • arielp11, lea, eladfo ו-3 אחרים אוהבים את זה

#8 HomerSimpson

HomerSimpson

    !Simpsons did it

  • מתרגמי רשת
  • ******
  • 2,149 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎07:44

באמת די עם הריבים התינוקיים האלה. ולא רק במקרה הספציפי הזה, אלא בכללי.
איך הסצנה הגיעה למצב כל כך גרוע? :/

תמונה שפורסמה


#9 Geralt of Rivia

Geralt of Rivia

    כבר לא רוצים לזכור את השם שלי

  • רשומים
  • *****
  • 1,147 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎09:02

ומה שהכי מדאיג הוא שכל הדברים המגעילים שקרו בזמן האחרון בכלל לא קשורים לבילד.
  • mad_clown אוהב את זה
Posted Image

#10 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎09:46

עוד צעד מכוער בהתנהלות שלהם כלפי המתרגמים של הסדרה


תמונה שפורסמה
תמונה שפורסמה

#11 BBLN

BBLN

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 359 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎12:49

האתר שלהם מאכזב כל רגע מחדש,
תנסו להוריד תרגום לקומיוניטי פרק 13 גרסת WEB-DL:
http://www.subscente...community/3/13/
מה קיבלנו? קובץ עם קישור לתרום לאתר.

שוב חוזר לסרטים...

#12 Superb

Superb

    רציני? 10,000 הודעות!?

  • Q-Fame
  • ********
  • 17,865 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎12:56

אני חייב לשאול, למה כזה זום? ככה אתה גולש באתרים? :o או סתם בשביל צילום המסך?

#13 mad_clown

mad_clown

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 486 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎13:32

+1 לצערי אני מסכים עם כל מילה.
האתר הזה כבר איבד לגמרי את הראש. הוכחה בתגובה שנתתי שהתרגום "האיכותי" כביכול אינו חף משגיאות נמחקה 4 פעמים.
האתר הזה פשוט מהווה בושה לסצינה הישראלית.
אינטריגות, שקרים בוטים וקידום סכסוכים בין המתרגמים הפכו למוטו של האתר הזה.
אני מסתכל על הסצינה החופשית בעולם ומתבייש על המצב בישראל!
כאוהב ישראל בכל מובן, מעולם לא חשבתי שאומר דבר כזה.

אכן חרטה-סנטר
והגיע הזמן שמי שקורא עצמו כמתרגם בצוות קיו יבין שלא מדובר בעוד משבר נקודתי, אלא בדרך חיים של מנהל האתר.
הגיע הזמן שגם הם יביעו את קולם בטון כנגד התנהגותו העלובה של מנהל האתר ויוקיעו את רגלם משם.
הם וכל מתרגם צוות או עצמאי אחר.

הודעה שהעליתי באקסטרים

הסנדק, אתה יודע כמוני שזה לא יגמר. לא מדובר במשבר נקודתי, אלא באופי מנהל האתר החי מקידום משברים כאלו שוב ושוב.
  • drsub, smooki ו Heisenberg אוהבים את זה
לאן שלא תפנה, תמיד התחת ישאר מאחור

#14 עדי-בלי-בצל

עדי-בלי-בצל

    כנראה שלא כל כך

  • Q-Subber
  • ******
  • 3,252 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎14:08

ההערה בסאבסנטר היא לא לעניין, ועצם כתיבתה שם לא ראויה ולא מכבדת. אם האתר מסיק שכתוביות כאלו או אחרות אינן עומדות בסטנדרטים שלו, מן הראוי שלא יעלה אותן, במקום להעלות תוך כדי השמצות. גם בעיני זוהי צביעות ונצלנות.

בעניין אחר: הייזנברג, לא ראיתי מישהו מתבטא כמוך מאז שהייתי בהודו. ההודים, אפילו בטלויזיה, אוהבים לתבל את דבריהם במילים וביטויים באנגלית. לשיטתם, זה עושה אותם יותר קוסמופוליטיים ורחבי אופקים (כי יש להם בדיוק אותו סלנג כמו החבר'ה מ-LA), אבל בפועל לשומע מן הצד נשמע ממש ההפך, כי הביטויים שלהם באנגלית לא תמיד נכונים, וכשהם אומרים אותם במבטא ההודי שלהם, הם רק נשמעים כמו ליצנים שכנראה לא מספיק בקיאים בשפת אמם.
  • Shai10 ו HomerSimpson אוהבים את זה

1h9roi.gif


#15 mad_clown

mad_clown

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 486 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎14:13

ההערה בסאבסנטר היא לא לעניין, ועצם כתיבתה שם לא ראויה ולא מכבדת. אם האתר מסיק שכתוביות כאלו או אחרות אינן עומדות בסטנדרטים שלו, מן הראוי שלא יעלה אותן, במקום להעלות תוך כדי השמצות. גם בעיני זוהי צביעות ונצלנות.

זה בדיוק מה שכתבתי בתגובה שם... וצונזרתי (פעם חמישית )
אף אחד לא מחייב אתר תרגום להעלות כתוביות, אבל אם בחרת להעלות - אל תיגע בהם ואל תשמיץ אותם.
זה כל הסיפור.
  • drsub ו smooki אוהבים את זה
לאן שלא תפנה, תמיד התחת ישאר מאחור

#16 eladfo

eladfo

    אם אני לא בצוות, אני חייב למצוא חיים

  • רשומים
  • ******
  • 2,104 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎14:36

אולי הגיע הזמן שצוותי התרגומים, (בדגש על Q ואקסטרים) ישלבו כוחות וישתפו פעולה,
ואתם אלה שתתחילו להכתיב לאתרי התרגומים את אופן ההתנהגות, ולא להפך.
שורה תחתונה האתרים האלה לא שווים כלום בלעדיכם.
תחשבו עלזה, ותמנפו זאת לטובתכם.
  • d1f2, drsub, novo00 ו-3 אחרים אוהבים את זה

Be the change you want to see in the world - Gandhi


#17 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎14:39

המצב הסלים מתברר ...
אולי סוף סוף יפתחו לכולכם העינים שאני אומר לכם שהגולשים נפגעים ושאני פועל למענם. שיפסיקו לחרטט אותם בשקרים סטייל סאבסנטר. הצורה שהם מתבטאים נראית כמו צורת התבטאות של ילד כאפות בן 4 בערך


תמונה שפורסמה
  • drsub אוהב את זה
תמונה שפורסמה

#18 novo00

novo00

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 120 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎14:51

האבסורד בכל העניין שכל מה שהם רצו זה לפגוע בכל מי שמתרגם את הסדרה על מנת לקדם את התרגום הקרוע שלהם. אחרי שהם עשו את המוות להייזנברג הם עכשיו פועלים נגד המתרגם מאקסטרים.. והוא כבר הודיע כמובן שהוא (בסך הכל אחרי פרק בודד העונה) שוקל לרדת מהסדרה.. זאת למרות שהוא הביא לכך שהמתרגם הייזנברג בעצם פרש בגללו מתוך הנחה שהבחור מאקסטרים יתרגם את המשך העונה. http://www.extremesu...showtopic=23546

מבחינתי זה אומר דבר פשוט. הם מתנהלים כמו חלאות, התוצאה: הגולשים נשארים עבדים להתנהגות הפסיכית שלהם.

דר סאב והייזנברג אני קורא לשניכם לשקול בשנית את הפרישה שלכם מהסדרה. כי אתם בעצם נותנים לחלאות לנצח אותכם בתכסיסים המלוכלכים שלהם.
לסיכום: וואלה חזרנו אם כך אחורה, שוב נתקענו עם תרגום ביום שישי ללא תחרות. אחרי שהפרק יוצא בשני
  • Heisenberg אוהב את זה
תמונה שפורסמה

#19 drsub

drsub

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 329 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎16:29

אולי הגיע הזמן שצוותי התרגומים, (בדגש על Q ואקסטרים) ישלבו כוחות וישתפו פעולה,
ואתם אלה שתתחילו להכתיב לאתרי התרגומים את אופן ההתנהגות, ולא להפך.
שורה תחתונה האתרים האלה לא שווים כלום בלעדיכם.
תחשבו עלזה, ותמנפו זאת לטובתכם.


לדעתי זה יהיה המצב האולטימטיבי, אך קודם הצוותים צריכים להגיע בינם לבין עצמם בנוגע לאותם אתרים.
  • smooki אוהב את זה

#20 orelzor

orelzor

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 845 הודעות

נכתב ב- ‎28/04/2012‏, ‎17:28

לשם שינוי אני מסכים. אמנם מותר לסאבסנטר להעדיף תרגום אחד ולא להעלות את השני (או לשים את התרגום המועדף למעלה), אבל להעלות ולהשמיץ את התרגום השני זה מאוד חסר טאקט, לא מכובד ובעיקר מיותר. עדיף כבר למחוק אותו מאשר להשאיר אותו ככה עם ההשמצה.

במיוחד שזה תרגום של אחד המתרגמים הטובים בסצנה...
  • mad_clown ו smooki אוהבים את זה




4 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 4 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים