why they got to be such an assholes?????

נכתב ב- 28/04/2012, 00:56
נכתב ב- 28/04/2012, 01:31
נכתב ב- 28/04/2012, 01:42
כל פעם שאני אראה דבר כזה, באתר זה או בכל אתר אחר, אני אפתח עליהם פוסט, ואתן להם באד פובליסיטי כפי שמגיע להם.חלאס... כבר פתחו עליהם מלא אשכולות.
אבל באמת לא יפה מצידם.
נכתב ב- 28/04/2012, 01:46
"אני לא יכול להשתנות! אני כמו זיקית - תמיד לטאה!"
-טרייסי ג'ורדן, 30 רוק
נכתב ב- 28/04/2012, 02:10
נכתב ב- 28/04/2012, 07:44
נכתב ב- 28/04/2012, 09:46
נכתב ב- 28/04/2012, 12:49
נכתב ב- 28/04/2012, 12:56
נכתב ב- 28/04/2012, 13:32
הודעה שהעליתי באקסטרים+1 לצערי אני מסכים עם כל מילה.
האתר הזה כבר איבד לגמרי את הראש. הוכחה בתגובה שנתתי שהתרגום "האיכותי" כביכול אינו חף משגיאות נמחקה 4 פעמים.
האתר הזה פשוט מהווה בושה לסצינה הישראלית.
אינטריגות, שקרים בוטים וקידום סכסוכים בין המתרגמים הפכו למוטו של האתר הזה.
אני מסתכל על הסצינה החופשית בעולם ומתבייש על המצב בישראל!
כאוהב ישראל בכל מובן, מעולם לא חשבתי שאומר דבר כזה.
אכן חרטה-סנטר
והגיע הזמן שמי שקורא עצמו כמתרגם בצוות קיו יבין שלא מדובר בעוד משבר נקודתי, אלא בדרך חיים של מנהל האתר.
הגיע הזמן שגם הם יביעו את קולם בטון כנגד התנהגותו העלובה של מנהל האתר ויוקיעו את רגלם משם.
הם וכל מתרגם צוות או עצמאי אחר.
נכתב ב- 28/04/2012, 14:08
נכתב ב- 28/04/2012, 14:13
זה בדיוק מה שכתבתי בתגובה שם... וצונזרתי (פעם חמישית )ההערה בסאבסנטר היא לא לעניין, ועצם כתיבתה שם לא ראויה ולא מכבדת. אם האתר מסיק שכתוביות כאלו או אחרות אינן עומדות בסטנדרטים שלו, מן הראוי שלא יעלה אותן, במקום להעלות תוך כדי השמצות. גם בעיני זוהי צביעות ונצלנות.
נכתב ב- 28/04/2012, 14:36
Be the change you want to see in the world - Gandhi
נכתב ב- 28/04/2012, 14:39
נכתב ב- 28/04/2012, 14:51
נכתב ב- 28/04/2012, 16:29
אולי הגיע הזמן שצוותי התרגומים, (בדגש על Q ואקסטרים) ישלבו כוחות וישתפו פעולה,
ואתם אלה שתתחילו להכתיב לאתרי התרגומים את אופן ההתנהגות, ולא להפך.
שורה תחתונה האתרים האלה לא שווים כלום בלעדיכם.
תחשבו עלזה, ותמנפו זאת לטובתכם.
נכתב ב- 28/04/2012, 17:28
במיוחד שזה תרגום של אחד המתרגמים הטובים בסצנה...לשם שינוי אני מסכים. אמנם מותר לסאבסנטר להעדיף תרגום אחד ולא להעלות את השני (או לשים את התרגום המועדף למעלה), אבל להעלות ולהשמיץ את התרגום השני זה מאוד חסר טאקט, לא מכובד ובעיקר מיותר. עדיף כבר למחוק אותו מאשר להשאיר אותו ככה עם ההשמצה.
0 משתמשים, 1 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים